Всего произведений – 5076
По залатанной земле
Че
Поэзия
-
Поэзия
-
закончен
-
-
Если по залатанной земле
Я еще хожу с тобой от печки,
Тут скорее дело в новизне,
Так что не греши на бессердечность.
Не бросайся мысленно в обход
Разрешить, пытаясь полюбовно,
Как тут ни пружинь, не понесет,
Так что пусть стучит себе спокойно,
Прошлые страницы теребя,
Плюнешь, разотрешь и будешь правый.
Я не то, что новая струя
Я, скорее, старая отрава.
Комментарии
Простите, но в последних строках гораздо больше логики, чем в стихе вообще.
Последние - хороши.
На слух много чего ложится. Не всегда верно. По себе знаю.
Мне содержание тоже показалось жизненным ))
После расстановки знаков препинания читается гораздо легче. Ну, знаки препинания - дело тонкое :) Поэтому у меня вопрос тоже по знакам препинания и по смыслу заодно.
"Не бросайся мысленно в обход
Разрешить, пытаясь полюбовно,"
Вот - не бросайся разрешить (тогда запятая после "разрешить", но непонятен оборот "пытаясь полюбовно", потому что - пытаясь полюбовно сделать что? Не сказано) или "не бросайся в обход, пытаясь разрешить полюбовно"? (в этом случае запятая после "в обход", а после "разрешить" её нет, и тогда "разрешить" становится одним целым с деепричастным оборотом).
Причём сбивает ещё и то, что в этих двух случаях "разрешить" - разные: в первом - явно в смысле "дать разрешение", во втором - "найти выход из проблемы".
А меняет смысл всего только запятая )))
Вот об это споткнулась ))
И ещё раз с праздником!
Понимаете, если бы было известно, что у Вас всегда запятые стоят именно там, где это надо по смыслу, вопроса бы не возникло. Значит, в данном случае - именно на месте. Но тогда смысл мне не очень понятен.
разрешитьполюбовно. Я сейчас правильно толкую?Только ошибки поправьте...
Тут скорее дело в новизне
Так что не греши на бессердечность - если "скорее" в значении "наверное", то нужно обособить; перед "так" запятая; в конце запятая или точка
Не бросайся мысленно в обход
Разрешить, пытаясь полюбовно -
Как тут не пружинь, не понесет, - после "полюбовно" запятая (тут деепричастный оборот), а потом тире вместо дефиса; "ни пружинь, не понесет" - правописание ни/не
Так что пусть стучит себе спокойно
Прошлые страницы теребя, - после "спокойно" запятая, далее ведь деепричастный оборот
Плюнешь, разотрешь и будешь правый
Я не то, что новая струя
Я - скорее старая отрава. - после "правый" точка. И в последнем предложении разберитесь со знаками.
Настоящий дефис (‐) — это символ U+2010, это орфографический знак и используется в словах «кое-как», «чёрно-белый» и т.д. Внутри слов.
Тире — это знак пунктуации U+0150, U+0151 и ставится между словами. Есть короткое тире (–), длиной с букву И и длинное (—), длиной с букву М.
В типографике западной предпочитают короткое тире, в русской - длинное. Впрочем, русская типографика лояльно относится и к короткому (на мой взгляд оно правда эстетичнее)
Тире ставится внутри предложений
«Разрешить, пытаясь полюбовно –
Как тут не пружинь, не понесет».
Тире в русском языке употребляется и в диалогах.
Всего в типографике ДЕВЯТЬ видов чёрточек. Но автору хорошо бы как минимум уметь ставить короткую чёрточку на месте дефиса внутри слов и длинную — как знак пунктуации между ними. Это грамотно
RSS лента комментариев этой записи