Синий Сайт
Всего на линии: 879
Гостей: 878
Пользователей онлайн: 2

Пользователи онлайн
Мышель
Rasvet

Последние 3 пользователя
rds75
Нита Неверова
TitusGrgecha

Сегодня родились
Maolissi Tata

Всего произведений – 5076

 

Невже покарання?

  Рейтинг:   / 4
ПлохоОтлично 
Amaretto
Гарри Поттер
Албус Поттер, Джеймс Поттер, Рубеус Геґрід
Повседневность,Фэнтези
G
Міні
Албус боїться розчарувати батьків.
закончен
Персонажі та світ належать пані Роулінг, ця історія – мені.
Лише з дозволу автора

 

Вітальня була сповнена розслабленого гамору учнів, які у вечір п’ятниці могли нарешті забути про домашні завдання. Десь між кріслами з червоного оксамиту прослизнув чийсь чорний кіт, махнувши пухнастим хвостом. Полум’я в каміні весело тріскотіло, створюючи у спільній для всіх ґрифіндорців кімнаті домашній затишок.  

Деякі молоді особи були зайняті обговоренням початку навчального року чи останніх пліток, дехто виявився втягнутим у чергову партію у вибухові карти, хтось нарікав на учителів. Декілька учнів тихенько почитували книжки, час від часу піднімаючи голови та посміхаючись у відповідь на зловлені краєм вуха жарти, від яких уся вітальня час від часу заходилась несамовитим реготом.

До вежі гуртожитку увійшла зграйка першокласників, в яких пересування займало трішки більше часу. Проте не з тієї причини, що всі вони були настільки неуважними та схильними заблукати, а через те, що лишень не зовсім звикли жити у замку. Вони захоплено зупинялись, помічаючи цікаві події на картинах, часом розважалися, граючи на пересувних сходах. А чи просто вешталися коридорами, з усією юною пильністю вивчаючи закутки будівлі, яка стала для них домом на найближчі сім років.

Проте серед цього гурту знайшлась одна похнюплена постать, якій настання вихідних, схоже, не приносило ніякої радості. Чорнявий хлопець увійшов через портрет Гладкої Пані останнім, дивлячись засоромлено й не вище рівня колін інших ґрифіндорців. Рудоволоса дівчина від’єдналась від гурту та щось йому прошепотіла, та він лишень похитав головою. Розі, втішання якої Албус й слухати не хотів, стиснула плечима та важко зітхнула, повертаючись до подруг. Наразі він хотів поговорити, але не з нею.

– Агов, братику! – пролунав дещо насмішкуватий голос. Але за мить змінився на більш занепокоєний та навіть турботливий, оскільки на привітання не відповіли. – Що з тобою? Все гаразд?

Тепер хлопчик нарешті підняв голову та озвався:

– Джеймсе! – він рушив до брата, теж чорнявого, та сів на щойно звільнене на дивані місце. В очах першокласника промайнула тінь небаченого розпачу. – Я… я… мені так соромно про це казати…

– Ну ж бо, що трапилось? – старший син Поттерів нахилився ближче до молодшого. Погляд набув серйозності.

– Мені призначили покарання, – пригнічено промовив Албус.

Декілька секунд Джеймс мовчки витріщався на першокласника, а тоді відкинув голову й вибухнув реготом.

– Не смішно! Це не просто якесь там покарання, – обурено продовжив молодший брат. – Я отримав його на уроці захисту від темних мистецтв!

На обличчі хлопчика читалося два слова: «це кінець».

Старший здивовано обмінявся поглядами із друзями навколо каміна, які уважно дослухалися до історії родини знаменитих Поттерів. Тоді він розгублено скуйовдив собі волосся й відповів з лагідною посмішкою:

– Отакої. Ну що ж, мої вітання, братику. Сподіваюся, тебе не змусять чистити нічні горщики в лікарні без жодних чарів, – Джеймс добродушно поплескав Албуса по спині. – То що ж таке ти утнув?

– А можуть і таке призначити? – спантеличено запитав першокласник. – Пан професор сказав, що я муситиму завтра прибирати в кабінеті, – він знизав плечима. – Ну… я… я не хотів. Справді. Це сталося випадково. Коли нам розповідали про закляття, я не міг слухати, тільки й думав про те, що доведеться чаклувати вже так швидко, і… все одно зробив усе не так. Щось наплутав… І вибухнула шафа! Двох рейвенкловців зачепило через мою неуважність. Та дурість.

Джеймс Поттер ледь стримувався від сміху, тим часом деякі його товариші все ж розреготалися.

– Так! Смійся! – образився новачок. – Тобі ж ніколи не призначали покарань, а я схопив його, ледь почавши вчитись.

Цього разу старший брат покотився зі сміху разом зі своєю компанією.

– А ми й не знали, який ти чемний хлопчик, Джиме! – глузливо вишкірився широкоплечий Едді, капітан ґрифіндорської квідичної команди.

Албус збентежився й невпевненим голосом перепитав:

– Ти ж не отримував покарань, правда? Ти ж сам мені сказав…

– Авжеж, – грайливо прощебетала білява третьокласниця, кинувши уважний погляд на Джеймса.

Хлопчина зовсім зашарівся. Болісне хвилювання та глибокий смуток розпорошувалися з кожною хвилиною ще жахливішою кригою у грудях. Як розповісти про це батькові? Одному з найвидатніших чаклунів, який прославився боротьбою із темними чарами? Як зізнатися, що не здатний бути гідним сином, що занадто дурний та геть нездібний? Він уявив, як наповнилися розчаруванням татові смарагдові очі, та почув примарний голос: «Ну, нічого, синку. Ми й не покладали на тебе особливих надій».

– Так, друзі, вибачайте, але нам з братиком не завадить трохи приватності, – старший схопився з місця та кивнув Албусу.

Вони відійшли до вікна й опинилися у смужечці сутінкових залишків світла.

– Послухай, малий, – в карих очах зникла насмішка, натомість з’явилося розуміння, – я знаю, ти хвилюєшся через те, що не хочеш розчаровувати тата. Так, це його улюблений предмет, так, ти хочеш бути в ньому найкращим, звісно. Та це всього лиш дурнувате покарання за не менш дурнуватий вчинок.

– Але ж… – почав було молодший брат, але Джеймс поклав йому руку на плече, зупинивши.

– Минуло декілька тижнів, а ти гадав, що вже зможеш чаклувати, як Мерлін? – він рідко коли говорив так серйозно та зовсім по-дорослому. –  Албусе, тобі ще вчитись і вчитись. Наступного разу все вдасться, тільки не засмучуйся. Це всього лиш початок. А попереду – багато перемог, якими, я впевнений, ти змусиш пишатися всю родину. І… якщо це тебе втішить, то я пожартував. Насправді я рекордсмен з кількості покарань у гуртожитку. Ба навіть радий, що мій брат іде правильним шляхом і не стане нудним зубрієм.

– То це нічого страшного? Тато не засмутиться? – допитливо закліпав очима першокласник.

– Ні, дурнику, просто отримаєш ревуна. Та й все, – схопивши обурений погляд, він додав, – це жарт.

Джеймс підбадьорливо підморгнув Албусу та повернувся до гурту друзів. Компанія ще мить помовчала, а тоді повернулася до звичного галасу й реготу.

Вперше за вечір на зів’ялому обличчі хлопчака засяяла посмішка. Тепер він почувався спокійніше. Принаймні, старший брат не вважає його нікчемою. А це вже щось.

Вранці наступного дня Албус перед покаранням завітав до Геґріда та поділився своїм занепокоєнням. Хоча розмова з Джеймсом допомогла відчути полегшення, проте впевненості ще бракувало.

– Йой, хлопче! – мугикнув лісничий, погладжуючи посивілу густу бороду. – Скілько разів твій батько приходив до мене, коли був засмучений, і я поїв його своїм чайком.

– Дякую, Геґріде, – промовив першокласник та, притягнувши до себе чималу чашку, сьорбнув. Терпкий напій теплом розійшовся у грудях, а запашний трав’янистий аромат приємно лоскотав нюх.

– Тобі не треба си хвилювати. Твій тато ніц не розгнівається. Він й сам – йой – багацько покарань відбув у Гоґвортсі. Але ж яка то файна людина, той Гаррі Поттер! А колись я його тримав такого манюнього на єдній долонці…  А оце вже ти є. І Джеймс, і Лілі. Не бійси, всьо буде файно, – він недбало розкуйовдив Албусові волосся, та хлопець ледве витримав вагу велетенської руки – здавалося, що на голову впав величезний стос книжок. 

Вийшовши з хатини Геґріда, юний Поттер вже й забув про вчорашню пригніченість. Він гордо й впевнено крокував до замку, повністю готовий відбути покарання як годиться. А потім планував написати батькові листа й розповісти про все, що трапилось. Один раз спіткнувся, проте надалі він буде старатися. А чарувати ще навчиться, обов’язково.

Зрештою, можливо, така вже доля всіх хлопчаків у їхній родині – бути трішки шибайголовами. 

 

e-max.it: your social media marketing partner

Добавить комментарий

Комментарии   

 
+1 # Li Nata 27.07.2016 18:52
Комментарий по игре "Ты - мне, я - тебе"
Я с огромным удовольствием прочитала этот рассказ))) и честно - я его даже не переводила) увы и ах - какие-то слова от меня ускользнули - ну, что поделать... ну я ж тоже учусь)) но я все-все поняла, а что ускользнуло - по смыслу. Все же рада сказать, что могу комментировать эту вещь не прибегая к тому, что бы переводить))
Кто бы мне сказал пару лет назад, что я буду читать тексты на украинском - не поверила бы ни за что! А вот оно что)) никогда не говори никогда)
История мне понравилась. Она легла гармонично в продолжение книг - я серьезно, я читала все и не по разу, правда, уже давно)) но мне кажется что все в каноне и все верно. Описан быт гриффиндорцев верно, классно показано, как с открытыми ртами ходят первокурсники, застывая и задерживаясь то там то там) как весело в общей гостиной.
Герои понравились. Младший - растерянный, взволнованный, испуганный, который боится расстроить отца - как же, его отец никто иной как Гарри Потер! А он получил... как это по русски - покарання?)) вылетело из головы))
Очевидна его растерянность и потому что от профессора по Темным Искусствам, и перед старшим братом неудобно... И просто маленький он еще)) жалко его и улыбаться хочется) бедняга Альбус)) И старший брат молодец - очень аккуратно обошелся с братом, именно так, как нужно. Ты хорошо показала, как именно нужно было ему поступить - только так, и не иначе)) главное - один на один)
Насправді я рекордсмен з кількості покарань у гуртожитку. Ба навіть радий, що мій брат іде правильним шляхом і не стане нудним зубрієм.
вот, без нарушений, без шалостей скучно же... а нудность - это точно не черта Поттеров))

Джеймс мне чем-то близнецов Уизли напомнил по характеру)
В общем, я на самом деле читала и наслаждалась - красотой речи, тем, как ладно написано, и тем, что я... как то обогатилась, прочитав хорошую вещь на тему, которая мне нравится, - а книги я любила, да и сейчас к ним отношусь с уважением, - на другом языке)
Момент с Хагридом очень хороший. Он правда так интересно у тебя говорит - а на самом деле точно не в разрез с тем как в книгах на русском) я читала и узнавала его. Хагрид всегда заставлял меня улыбаться - я улыбалась и сейчас.
История вышла повседневная, без драмы и трагедий, хороший кусочек жизни в волшебной школе) просто отношения людей, друзей, братьев - и много-много приключений будет потом - это точно.
Спасибо тебе) если ты будешь писать небольшие истории на украинском - я обязательно буду их читать)
бути трішки шибайголовами - прелесть)) это о них, да.

Вот что нашла)) прокомментируешь?
ficwriter.info/.../...

PS Я…я…мені так соромно про це казати…
вспомнила)) после многоточий пробелы потерялись)
Ответить | Ответить с цитатой | Цитировать
 
 
+1 # Amaretto 27.07.2016 20:02
Спасибо большое за комментарий)) Ух ты, какие успехи - уже и без переводчика справляешься! Скоро и сама заговоришь...)
Это хорошо, что фанфик лег в канон и все кажется гармоничным. Хотя сейчас везде поговаривают, что Альбус попал на Слизерин - не знаю, откуда информация и верна ли, но она разбила мне сердце(( Но и каноном истории я считаю только книги, а уже в других источниках просто домыслы))
Характеры персонажей я пыталась взять такими, как в книге - Альбус наивный и очень волнующийся, Джеймс - любитель подколоть. Но все же он хороший старший брат, и когда надо быть серьезным - будет обязательно))
Что точно, то точно - шалости у них, Поттеров, в крови)
Рада, что рассказ тебе понравился) Я и сама очень нежно люблю книги о Гарри Поттере, и данная работа - как бы уважительное выражение этой любви.
Твои слова прямо вдохновляют на еще истории на украинском)) Спасибо)
Пробелы сразу же поправила, благодарю. И коммент ответный напишу)
Ответить | Ответить с цитатой | Цитировать
 
 
+1 # Динамит 19.11.2015 22:50
Мерлин, как это чудесно! У меня нет слов - читала и вспоминала собственное детство. Моя первая учительница выделяла нам один урок под чтение книжек на украинском, и вот у нас почти весь класс читал Гарри Поттера, ну, и я тоже) Стиль действительно очень похож на украинский перевод книг, за что благодарю, потому что, навевает атмосферу младших классов и, почему-то, Рождества (несмотря на то, что здесь осень; но зато до Рождества осталось-то всего ничего - вот будет мне соответствующее настроение заранее).
Соглашусь с Тиннадом - очень впечатлила речь Хагрид! Эта его колоритная речь...:)
Да и вообще весь фанфик такой милый, такой наивный, напоминает самые первые книги Роулинг, будто бы это не Альбус, а Гарри. В общем, я под большим впечатлением!
И да, в конце чего-то такого не хватило, хотя, с другой стороны, даже такая спокойная концовка очень даже подходит.
Спасибо за такую замечательную работу!
Ответить | Ответить с цитатой | Цитировать
 
 
# Amaretto 21.11.2015 21:41
Очень благодарю за комментарий))
Да, вызвать воспоминания о первом прочтении первых книг про Гарри было моей главной задачей. Рада, что все удалось) У меня лично ассоциации тоже с Рождеством всегда, так как несколько раз подряд получалось, что новые части я получала в подарок именно на этот праздник.
А ведь Альбус все же напоминает чем-то маленького Гарри, по крайней мере по характеру больше сходства, чем если сравнивать с Джеймсом, который походит скорее на деда.
Ответить | Ответить с цитатой | Цитировать
 
 
+3 # Alisha 04.11.2015 11:06
Спасибо за интересную историю, да еще на удивительно-красивом , певучем украинском! Я все поняла, потому что его знаю)). Именно язык придал истории особый колорит, необычность и выразительность (хотя для Джоан Роулинг и русский перевод, знай она русский, тоже был бы необычен)). Украинский язык - более "закругленный", что ли, с интересной фонетикой.

То, что речь идет о детях Гарри, я поняла только ближе к концу, по фразе:
"Тобі не треба си хвилювати. Твій тато ніц не розгнівається. Він й сам – йой – багацько покарань відбув у Гоґвортсі".
И подумала: "Ничего себе!!!"..... Дочитала с удовольствием. Тронуло отношение старшего к младшему - такое теплое, с понимающей улыбкой. Очень тонкий момент - Джеймс отошел от своих друзей, чтобы поговорить с братом наедине, не выставляя его на посмешище. Когда подобное видишь, то сразу понятно, насколько умны и дальновидны родители.
Улыбалась, понимая переживания Албуса.... как же все малыши похожи!
Возможно, действительно рассказу не хватило чего-то такого "Ух!" в конце, но это был бы уже другой рассказ. Для меня в этом неспешном повествовании своя прелесть, просто картинка из "жизни после".... И возможно, жизнь сына будет еще интересней?....
Ответить | Ответить с цитатой | Цитировать
 
 
# Amaretto 04.11.2015 15:28
Большое спасибо за комментарий))
Рада, что понравилось, как показаны отношения Джеймса и Албуса) Я старалась раскрыть их с немного другой стороны, ведь в книге лишь промелькнуло, что один над другим постоянно подшучивает, а тот наивно воспринимает все близко к сердцу. Но для мальчишек нормально же постоянно веселиться таким образом) А вот когда речь идет о поддержке, Джеймс может стать вполне серьезным и взрослым, чтобы сказать брату теплые и такие нужные слова)
Мне тоже кажется, что жизнь детей будет не менее интересна и полна событий, чем жизнь самого Гарри))
Ответить | Ответить с цитатой | Цитировать
 
 
+2 # Thinnad 31.10.2015 13:15
Прочитав)
Одразу кажу - читав канон лише частково, вже давно та ще й російською, з багатьма обставинами геть не знайомий, але мені здалося, що дух книжки проглядує між рядками досить ясно. Сподобалося, як розмовляє Геґрід, у своєму особливому стилі, як і повинно бути, особливо цікаво було читати його слова. Взагалі дуже приємно, коли автор слідує канону навіть у дрібничках.
Як я почав здогадуватися ще на початку, персонажі - це діти Гаррі, так? Якось незвично та несподівано, але ж я не входжу в число шанувальників та послідовників, тому... чому б ні? А вони є у каноні?
Взагалі імена їх логічні))) Не просто так.
Історія вийшла флаффна та миленька, мені трішки не вистачило несподіваності у кінці. А що якби заспокоєний старшим, Албус вчинив щось таке (ненавмисно!), щоб Джеймс відчув на власній шкурі, як це - мати справу з генетичним бешкетником? Це було б смішно та привнесло ще одну невеличку мораль.

Сподобалося, як звучить, гладенько та дзюркотливо, наче струмочок по яскравих камінцях. Можливо, слід було би ще зменшити кількість дієприслівникових зворотів - но то таке, там саме трішки.
Пару опечаток:
«дехто виявися втягнутим» - виявився?
«Ні, дурнику, прости отримаєш ревуна» - просто?

Ще в парі місць різонуло повторами:
«вибухові карти» та у наступному ж реченні «вітальня вибухала реготом» - так, саме порівняння із вибухом тут проситься, але утворює лексичний повтор, дуже близько розташовані речення. Треба чи то рознести їх, чи замінити один з повторів сінонімом.

«До вежі гуртожитку зайшов гурт першокласників» - так саме, «гурт» – повтор однокореневих слів, причому зовсім поруч.

Дякую за миле оповіданнячко з повсякденності школярів Гоґвортсу та родини Поттерів.
Ответить | Ответить с цитатой | Цитировать
 
 
+1 # Amaretto 31.10.2015 16:51
Щиро дякую за приємний відгук)))
Добре, що незважаючи на неповне знання канону, все ж суть була тобі зрозуміла. Мову Геґріда я й сама дуже люблю, вона схожа на мову моєї бабці, у ній багато елементів саме подільського говору, тому звучить як щось рідне)
Так, це діти Гаррі, в каноні вони є і згадуються в останньому розділі останньої книжки)) Завдяки невеликим натякам там на їх характери, мені було від чого відштовхнутися, пишучи цей фанфік. Так, імена дуже влучні (і перші, і другі, до речі).
Так, ти правий, кінцівка спокійна. Насправді мені трохи не вистачило місця, щоб розгулятися (робота писалася на фендомний конкурс, за умовами якого було обмеження на кількість тексту). Можливо, буду ще щось доповнювати чи дописувати продовження, тому що запалилася бажанням обдумати, якою могла би бути відповідь Гаррі на лист сина)))
Дякую за зауваження, я їх врахувала))
Ответить | Ответить с цитатой | Цитировать
 
 
# Кэт 31.10.2015 02:04
Ой, я извиняюсь, а можно ещё в русском варианте? :roll: Могу, конечно, прогнать текст через автопереводчик, но уже не то будет. А то не понимаю ничего, а хочется же...
Ответить | Ответить с цитатой | Цитировать
 
 
# Alizeskis 31.10.2015 03:43
Присоединяюсь к просьбе) Хочу почитать, но поняла.... что не понимаю) :find
Ответить | Ответить с цитатой | Цитировать
 
 
# Amaretto 31.10.2015 16:40
К сожалению, это единственная версия, которая у меня есть :oops:
Дело в том, что здесь вся особенность - в подражании стилю именно этого украинского перевода книг.
Ответить | Ответить с цитатой | Цитировать
 

Личный кабинет



Вы не авторизованы.

Поиск

trout rvmptrout rvmp

Новое на форуме

  • Нет сообщений для показа