Колобок-Next, или куда бежать автору?
Колобок-Next, или куда бежать автору?
Садитесь, я расскажу вам старую-старую сказку, ага)), на новый лад.
«Жил-был старик со старухою. Просит старик: «Испеки, старуха, колобок». – «Из чего печь-то? Муки нету». – «Э-эх, старуха! По коробу поскреби, по сусеку помети; авось муки и наберется». Взяла старуха крылышко, по коробу поскребла, по сусеку помела, и набралось муки пригоршни с две. Замесила на сметане, изжарила в масле и положила на окошечко постудить».
Так? Неа, не так)). Наш автор-колобок сам себя замесил (из чего – не знаем), сам себя испек (на чем – непонятно) и сам себя в дорогу отправил (на публикацию, то есть))).
Катится колобок-автор, а навстречу ему ГРАММАТИКА: «Слышь, круглый, поправить бы надо, опечатался ведь. А то я тебя съем».
«…какими-то непотными обрывками…»
«Кунсайт сходил с ума от своих мыслей…» – лишнее слово «своих».
«Невысокий мужчина и женщина...»
«Никогда его не пробовал. Внимание привлекает лежащий рядом, с кофе. Но я не любитель», – хе-хе. Я так люблю конфеты, правда, я их никогда не ел ©))))) А вообще-то "не любитель" чего? Шоколада? Кофе? Лежащих предметов?
«И насколько же ты чистокровна? Почистокровней большинства из вас будет…» – а то!
«А ты чего как с цепи сорванный…» – устойчивое выражение нельзя менять.
«…не капельки его не боялась…» – ни капельки (устойчивое)
«Поднимаешь на меня свои глазки и робко протягиваешь ручку», – бр-р-р-р… «глазки, ручки, бантики, сердечки…»
«улыбнулся ширее» – и еще ширше))
«…«показывая им свою не приводящую к добру любовь…» – проявляя / испытывая к ним любовь.
«…заставило меня подняться, садясь на колени», – «становясь на колени» или «подняться на колени».
«…парень принял удобную для себя посадку: облокотился локтем о подлокотник скамьи и, положив голову на ладонь, прикрыл глаза…» – Во-первых, позу, но не посадку. Во-вторых, облокотился локтем о подлокотник. Чувствуете?
«…впуская внутрь женщину, хозяйку головы, и мальчонку лет десяти…» – Можно понять, как если бы в кабинет вошло 2 человека и голова))
"есть!» – пронеслось в голове, ещё задурманенной сном, быстро вскочив с дивана и натянув одежду…" – автор, если честно, я сразу подумал, что голова вскочила. И натянула, да))
«Твоя ладонь все так же робко и невинно ложится на мое плечо, отводя взгляд…» – …я тучи разведу руками... Блин, как ладонь может отвести взгляд?
«Из груди вырвался жалобный стон, что-то вроде – «долбанная зима!» – О, боги! Говорящая грудь!!!! Вы уверены, что рейтинг «Ж»?
«Остановившись, Итачи цепляется в крепкие плечи…» – либо «вцепляется в…», либо «цепляется за…»
«…осторожно дотрагивается его губ…» – «…дотрагивается ДО его губ…» или «…касается его губ…»
«Сплетается в танце с чужим языком, неслышно стонет. Любит», – неудачно: такое ощущение, что он весь сплетается в танце с чужим языком. Нужно уточнение. Ну, не влез же он ему в рот весь целиком?
Послушал Колобок, послушал и запел вдруг:
Я в школе учен,
По книжкам сметен,
На журналах мешон,
Да с инетом дружен.
Я от редакторов ушел,
От инквизиторов ушел,
А от тебя, Грамматика,
И подавно уйду!
Убежал наш автор-колобок от Грамматики, бежит дальше, а навстречу ему ЛОГИКА, говорит: «Куда мчишься-то? Не знаешь? Ну, вот никакой логики в твоих действиях! Ты бы хоть с тем, что есть, разобрался, а то ведь стыдно. Давай-ка, поправь, а то, ам – съем тебя!»
«Меня опережает толпа, в ней вижу черные волосы брата», – ё-маё, автор! Толпа не дождалась, когда оплатят их шоколад и растерзала братика... И понесла орифламмой черный скальп жертвы.
«Поравнявшись с ними, замечаю, что его уже нет. Избегает меня?» – да съели его, я же говорю! Беги, Томми, беги!
«Однажды он неудачно завернул за угол и просто налетел на Слизерина. Слизерин упал на землю, а Гриффиндор на него. Годрик сразу же понял, что одного человека для осуществления своей затеи он нашел», – странный поиск единомышленников.
«Поттер вынырнул из воспоминаний, когда пришел в тупик», - ??? Я в тупике.
«Парень с удовольствием потянулся, слыша, как на практике хрустит то, что не может хрустеть даже в теории. После того как все кости встали на место, а мышцы немного размялись, Поттер направился к выходу и библиотеки», – как он вообще мог двигаться после такого?
«…два таких сеанса, и от ожога не останется и следа, как с наружи, так и изнутри», – Ээээ... Хм... Я спрошу. А как девушка умудрилась поджечь сенсея и изнутри? Как-то неприлично выглядящие обожжённые отверстия тела и Лилия, машущая руками в процессе лечения... М-дя...
«Голубоглазая хотела было лечь спать, но поняв, что уже не уснёт, согрела себе кофе, и сев поближе к маленькой аккуратной печи (она жила в своём доме) не спеша потягивала горячий напиток. "С молоком вкуснее было бы, а со сгущёнкой тем более" - Недовольно подумала девушка, она не очень любила кофе без выше перечисленного, но чай заварить конечно же было лень», – и я сейчас даже не о знаках. Где ЛОГИКА? Она не любила кофе без сгущенки, но заваривать чай было лень. Я тоже так умею: на улице был дождь, но у кота большие уши, бегемот, двадцать восемь.
«Солнце, лишь бы не иметь возможности разочаровываться во сне природы, переместилось повыше от земли», – мой не совсем идеальный слух иноязычного тут спотыкается. А особенно смущает «переместилось повыше земли».
«Я открыла глаза, но сразу же после этого вернула веки в исходное положение», – эмм, знаете, как-то странно звучит, может, конечно, имхо, но написать просто «затем закрыла их снова», было бы более правильно, потому что в исходное положение обычно возвращают всякие механизмы.
«Я родился здесь еще тогда, когда о людях в этих местах и не слыхивали, а озеро не имело названия в их языке», – звучит двусмысленно. Озеро и не могло иметь названия в языке людей, их же не было там!
«Идиотское чувство, что меня оставили где-то позади, как-то по-дурацки давило на стенки сознания, давая понять, что в этот раз не я поиграла…» – во-первых, я не совсем поняла, что Вы хотели передать этими «идиотское» и «по-дурацки». Во-вторых, уместнее будет «что в этот раз играла не я, а мной…» В-третьих, позади чего?
«…втянула воздух как можно глубже в себя, хотя и сама не особо понимала…» – ну вдыхать в кого-то другого, кроме себя, вообще проблематично) Поэтому его (себя) вполне можно убрать.
«…эти душераздирающие чувства поднимались с каждым разом всё выше и выше…» – Вы имели в виду – становились все больнее и больнее? А то какой-то олимпийский девиз получается)
«Как только у Слизерина родился наследник, он ушел из школы и надежно спрятал его. Зачем это было сделано? Никто до сих пор не знал», – действительно, как можно понять бессмысленные поступки?
«Ну-ну… - со смешинками заметила змея, хотя может ли вообще змея выражать эмоции?» – но вы же сами сделали ее таким уродом…
«Леди должна быть леди во всем, даже если у нее кривые ноги и раскосые глаза, походка ее должна быль легкой и плавной…» – как разрез глаз влияет на походку?!!! А кривые ноги – когда они делали походку плавной?
«…руки бешено начали искать в темноте длинный махровый халат…» – «изыди, Сотона!» – хочется крикнуть мне при виде такой картины. Я бешено начинаю искать в тексте хоть что-то хорошее. Пока не нахожу.
«Что-то заставляет улыбаться женщину, держащую в эту минуту в руках своё дитя. Наверняка сейчас кто-то плачет. Кто-то смеётся», – смотрите, читая первое предложение, честно, я улыбаюсь, и бац, выплывает непонятное «наверняка… плачет». Зачем и почему? Если бы это предложение поместить в другое место или как-то преобразовать, то получится намного красивее, и у читателя шока не будет. Чисто вызывает ощущение, что дети Вам не нравятся и вызывают у Вас плач.
«Да фиг тебе», – сказал Колобок и запел:
Я от редакторов ушел,
От инквизиторов ушел,
От Грамматики ушел,
А от тебя, Логика,
И подавно уйду!
И вот бежит Колобок дальше, – без всякой логики уже, – а навстречу ему святая (ой, литературная) троица: ЭПИТЕТ, СРАВНЕНИЕ и МЕТАФОРА: «Стоять, Колобок! Стоять, Колобродище несознательный! Что ты несешься, словно у тебя попа есть, скипидаром намазанная? Исправь все, пока не поздно!»
«Со своего места встал молодой человек, мужчиной его назвать не поворачивался язык. Длинные, до лопаток, рыжие волосы были собраны в неряшливый высокий хвост, в одном ухе красовалась серьга в виде клыка. В глазах плясали чертики, хотя взгляд был внимательным и хватким. Под мантией у него были темные брюки, немного напоминавшие по качеству джинсы, и белая майка, которая позволяла посмотреть на хорошо накаченное тело новоявленного преподавателя. Его мантия была распахнута», – просто покорили как бы джинсы, майка и тело под мантией. Распахнутой!!!!!!!
«…склизкое врезается…» – что-то склизкое по определению не может ни во что врезаться, ибо мягко и бесформенно.
«Забавно, но даже в такой обстановке я не вижу, как бьется сердце, словно все, что было здесь пережито, умерло вместе с ним», – это фраза поставила меня в тупик. Он же не хирург перед распахнутой грудной клеткой? Где еще можно увидеть, именно увидеть (написали бы «почувствовать», было бы не так клинично), как бьется сердце?
«Рявкнул на него темперамент…» – темперамент – черта характера. Как он может рявкнуть, лично я не представляю.
«…кровь с остервенением выходит наружу…» – не к месту эта характеристика, по-моему.
«В Больничном крыле настойка так и не появилась, что было весьма странным, ведь не у одного же Гарри сейчас такие проблемы!» – у настойки есть ноги?
«Безжизненные ветви деревьев дополняли серое небо, образуя довольно грустную и мрачную картину…» – Тоже странно. Может, стоит перестроить предложение?
«Молоко белого тумана порвали резкие порывы ветра, и ему стали видны поля, по которым волнами гуляла трава». – Первое же предложение порвало. Ветру стали видны поля. Трава – гуляет? Как волны гуляют – ещё понимаю, но – трава? (!!!). Ветер, обкурившийся травы до туману...
«…покосившиеся плетни заборов не скрывали цветущей перед домами клубники…» –Автор забыл добавить «развесистой»))) Автор видел, как цветёт клубника? Понемножку и незаметно. Алые ягоды намного заметнее. И слово «заборов» – лишнее.
«Суббота выдалась очень солнечной и теплой, что было странным, ибо лето было холодным», – ну, да, солнечное и теплое лето – большая редкость.
«…решил начать срать шоколадом…», – глагол-глагол-глагол… автор, коряво же необычайно. Можно же сказать намного выразительнее. Перепишите.
«Мурашки пробежали по коже Наруто от холодка, который ощущался на влажной коже», – вы забыли упомянуть, что влажная кожа – у дивана. А иначе – совсем фигня получается. Как будто у Наруто две кожи.
«Босыми ногами я с трудом дошла до ванной комнаты…» – лучше просто «Босиком». Также нужно уточнение, почему «с трудом». А то получается, что с трудом – потому что босыми ногами.
Только хотел запеть Колобок, мол, убегу и от вас, как Эпитет, Сравнение и Метафора говорят: Ну и катись, кому ты такой нужен, неуловимый Джо?»
Бредет Колобок по дорожке, еле ноги волочит (хм, ноги?). От всех – не убежишь, и от себя тоже не убежишь.
Задумался Колобок-автор над своей горькой судьбою, а навстречу ему полный п…, я хотел сказать, Полный СМЫСЛ идет навстречу, вернее, его полное отсутствие (такой вот дуализм, ага, хотя и число Пи тоже подойдет)))
«А это была еще одна особенность девушки, она умела читать по глазам души», – по всей вероятности, есть еще глаза мозга, глаза печени и т.д.
«Гермиона никогда не понимала, почему Гарри так верит Уизли, сама она его не то, что недолюбливала, он был ей противен», – ну, не то чтобы… да.
«Грейнджер всегда притягивали странные люди, возможно, это было потому, что она сама была не совсем нормальной?» - очевидно.
«Годрик Гриффиндор прибыл из Болгарии, Салазар Слизерин из Франции, а Ровена Ровенкло из России, и только Хельга Хаффлпафф из Англии. Когда они прибыли в страну, то были поражены тем, что здесь нет школы для юных магов», – в каком месте России живут люди с такими именами? Школы нет в Англии? Поражены? Ага, в Китае есть, в Мозамбике тоже, а в Англии – нет, ужас!
«Вместе с женским телом, ему еще достались и женские проблемы», – а что он хотел – чтобы мужские остались?
«В руке он держал старые, тронутые ржавчиной весы. И в нем чувствовалось родство с теми тремя», – в весах чувствовалось родство? Смысл скачет с объекта на объект.
« - За чем? - ... а за тем», – логично)))))) Как цензурно говорят: «А за забором».
«…темный потолок, углы которого были покрыты паутиной и всеми прочими мерзкими созданиями», – паутина – создание?
«- Доброе утро, - поздоровался Малфой, как только новенькая села около него. - Утро добрым не бывает, хороший завтрак помогает. - Драко просто опешил от такого ответа, уж чего-чего, а такого он явно не ожидал», – я тоже опешил, ибо такого, точно, не ожидал.
«…девушка перебирала в голове всевозможные варианты время провождения, пока никто не проснётся», – о ужас!!! ЧТО она собралась с ними сделать? Почему они не должны проснуться? Это кот её так взбесил, да?
«…русалка встала...»
«…член оборотня продолжал углубляться в анал девушки», – может быть, раз уже пишете НЦу, давайте называть вещи именами? Ну вот что это за орган такой – «анал»?)))) Кто мне объяснит?
«Паша остекленевшими глазами смотрел, как заколачивают гроб его любимой, и опускают его в могилу. Внутри была лишь пустота, и горечь утраты», – Ох, простите, она ему гроб подарила? Это же не ее гроб, а с нею (аж писать такое страшно). Но...о!...не все так печально! Оказывается, «внутри лишь пустота».
«…тишина, сжимающая в кулаке своем плетку, разрывается сумасшедшим гоготом короля…» – и моим тоже, ага. Мало того, что слово «гогот» снова добивает и без того почившую атмосферу, так еще и «тишина, сжимающая плетку».
«Остро наточенное лезвие скользит по губам... ползет ниже и ниже по животу», – ничего не кажется странным?
«Нож останавливается у ширинки и становится совсем бесполезен», – почему? Затупился? Так быстро?
Прошу вас, разберитесь с погодой!) Ну не может в тридцатиградусный мороз снег быть мягким, а ветер приятно обжигать щеки. «Яркая белизна снега режет глаза», – снег мягкий, пригодный для снежков, не блестит) Поднимите температуру!)
«Какая славная песенка! – сказала лиса. – Но ведь я, колобок, стара стала, плохо слышу; сядь-ка на мою мордочку да пропой еще разок погромче». Колобок вскочил лисе на мордочку и запел ту же песню. «Спасибо, колобок! Славная песенка, еще бы послушала! Сядь-ка на мой язычок да пропой в последний разок», – сказала лиса и высунула свой язык; колобок сдуру прыг ей на язык, а лиса – ам его! И скушала.
Так? Неа, у нас снова все не так))). Простите меня, авторы, которые поправили или забрали тексты на поправку, что я снова показываю ваши ошибки, но ошибки на то и существуют, чтобы на них учиться – Колобкам, чтобы Лисичка – ам их, не скушала!
Добавить комментарий
Комментарии
А вообще - да. Статья замечательная. Очень понравилась перепевка песенки и факт тонкого подмечания роли Лисички в естественном отборе на авторской ниве.
А про Полный Смысл - вообще просто рассмеялся.
Спасибо, Аль. Постараюсь не разочаровывать и добыть для тебя ещё много вкусной и питательной свежатинки.
Полезная статья, а над примерами в ней можно смеяться вечно, хотя в некоторах придирки уж совсем мелкие и не месту.
Особенно улыбнуло вот это: «Забавно, но даже в такой обстановке я не вижу, как бьется сердце, словно все, что было здесь пережито, умерло вместе с ним» – это фраза поставила меня в тупик. Он же не хирург перед распахнутой грудной клеткой? Где еще можно увидеть, именно увидеть, как бьется сердце?" - на месте преступления, где маньяк пытал жертву, например. У меня есть фанфик, где один персонаж убивает другого(предваритель но поиздевашись), разрезая ему грудную клетку, специально, чтобы добраться до сердца. Вот тут-то он его и увидел хДД
Спасибо за мгновенное поднятие настроения.
Уважаемый читатель!
При конкурсном голосовании просим оценить текст, поставив оценку от 0 до 10 (только целое число) с обоснованием этой оценки.
Помним: 0 — 2: работа слабая, не соответствует теме, идея не заявлена или не раскрыта, герои картонные, сюжета нет;
3 — 4: работа, требующая серьезной правки, достаточно ошибок, имеет значительные недочеты в раскрытии темы, идеи, героев, в построении рассказа;
5 — 6: работа средняя, есть ошибки, есть, что править, но виден потенциал;
7 — 8: хорошая интересная работа, тема и идея достаточно раскрыты, в сюжете нет значительных перекосов, ошибки и недочеты легко устранимы;
9 — 10: отличная работа по всем критериям, могут быть незначительные ошибки, недочеты