Что важнее: литературный стиль или авторское самовыражение?
Что важнее: литературный стиль или авторское самовыражение?
«...Что сказать об наших писателях, которые, почитая за низость изъяснить просто вещи самые обыкновенные, думают оживить детскую прозу дополнениями и вялыми метафорами! Эти люди никогда не скажут дружба, не прибавя: «сие священное чувство, коего благородный пламень, и проч.» Должно бы сказать: рано поутру, а они пишут: «Едва первые лучи восходящего солнца озарили восточные края лазурного неба». Как это все ново и свежо, разве оно лучше потому только, что длиннее?»
А.С. Пушкин
Гигабайты текстов и роликов в сетевых окололитературных кругах на все лады рассказывают, как правильно писать. Одни советчики заботливо составляют списки наиболее распространённых ошибок и методические указания по их преодолению, другие используют острый скальпель сатиры, чтобы посмеяться над корявостями и нелепостями.
Почему же все эти старания никоим образом не влияют на авторов? Почему большинство год за годом пишет хромые тексты с тем же набором ошибок? Мне кажется, потому что авторы не нуждаются в умении писать лучше. Разве можно заставить соблюдать правила, этикет, если о наказаниях и пряниках речи быть не может, а внутренней потребности нет?
Зачем вообще писать хорошо?
Зачем себя мучить?
Зачем нужна художественная литература – понятно. Любой человек ищет новых эмоций, разнообразия впечатлений, познания мира – чего в обычной жизни нехватка. Удовлетворить потребности читателя можно, если дать ему то, чего он хочет. В зависимости от аудитории задача оказывается легче или сложнее. Массово интересны простые вещи: секс, путешествия, победа над врагом, романтические переживания и так далее. На самом деле любой сюжет сводится к одному из классических.
Зачем нужно писать хорошо – вот в чём вопрос. На «вечные» темы всегда найдутся читатели.
Каков смысл авторских усилий (а совершенствоваться трудно всегда) – если солидная часть аудитории довольна тем, что есть, и «не жужжит»? Иногда кажется, что читатели настолько привыкли к СМС-стилю, мемам из соцсетей, несогласованности и обрывочности предложений, что разговорный и литературный языки грозят разделиться на два языка окончательно.
Я решил не опираться в своих суждениях на исключения. Многие из нас читали и читают книги, которые неидеальны в исполнении, местами занудны или сумбурны, но «цепляют», их читать хочется. В произведении главное – рассказанная История (позволю себе писать с заглавной), и изредка История так хороша, что искупает недостатки воплощения. Читаешь, морщишься и думаешь: «Здесь бы автору хорошего критика-советчика, конфетку бы сделали!» – и всё же продолжаешь читать с удовольствием.
История, затмевающая недостатки написания, – явление редкое, как крупный драгоценный камень, и бывает, что оказывается пиком писательской славы или даже единственным произведением своего творца. Алмазы помельче лучше хорошо гранить, чтобы они заиграли. Я часто замечаю у авторов отличные идеи, о которых читать неинтересно.
Если взять например, скульптуру, парикмахерское дело, покраску новогодних игрушек – то любому из нас, зрителей-слушателей, быстро становится ясно, что лучше не позориться, чем делать неправильно. Более того, неправильные навыки мешают – переучиваться куда труднее, чем учиться «с нуля». Проблема автора или музыканта с неправильными навыками не в том, что ему недоступны правила или упражнения, а в том, что у него есть некоторый «уровень», который он себе отметил как успех, и только «свобода от правил» поможет ему достичь его.
Человек с неправильным обучением ставит себе «потолок». Он стремится к каким-то показателям, которые считает важными, достижение которых сделает его мастером. Но как ни владей словарём, китаец тебя не поймёт, и как ни быстро играй аккорды, даже на местечковую сцену тебя не пустят.
Существует допущение: «я не такой, я особенный». Это справедливое допущение, но отчего оно уводит в дебри «правила придуманы для остальных, меня ими не связать» – непонятно.
Это ограничение действует не только в искусстве. Религиозный человек часто продолжает поступать гадко в реальной жизни, а принимающий законы не собирается им следовать. То есть привычка «мне можно, я и так хорош» – вползла в нормы.
Вот мы и вернулись к писателям снова.
Недавно для статьи Амаретто «Компетентность читателя» проводился опрос, в котором читатели отвечали на вопрос: «Чем лично для вас чтение художественной литературы отличается от чтения публицистики, учебной и научной литературы, рабочих материалов и прочего?»
Большая часть аудитории рассказала, что художественную литературу читают ради погружения в другой мир, ради удовольствия, ради отдыха, ради эмоций. Мне эти ответы показались частями общей концепции, верхушкой айсберга.
Думаю, что книги читают на самом деле не только ради развлечения, удовлетворения эстетических и психических потребностей, ради познания и любопытства. Есть занятия, которые прекрасно покрывают все эти моменты без навыков дешифровки тёмных буковок на электронной бумаге.
Книги читают для того, чтобы придать жизни объём – в отличие от того же фильма, книжная реальность не подаётся «на тарелочке», а создаётся совместно с читателем, вызывает удовольствие от синтеза. В книге автор и читатель – со-творцы. То, как написана книга – инструмент воздействия на психику читателя.
Многие неплохие авторы рано или поздно пытаются анализировать свои успехи, чтобы найти собственный «философский камень» – тайные средства, которые помогут вывернуть читателю душу и мозг, чтобы читатель упивался их творчеством. Вопрос с историей, которую надо рассказать, как Историю – ясен.
Авторы начинают задумываться о том, как улучшить стиль.
Что же такое – этот самый пресловутый стиль?
Если коротко – это общее учение об употреблении языка. Язык – инструмент, и чтобы сваять шедевр, инструментом надо владеть. Авторов интересует, прежде всего, стилистика художественной литературы, которая включает в себя стилистику жанра, стилистику автора и стилистику отдельного произведения.
Как правило, у авторов, которые начинают об этом задумываться, уже есть некоторый свой стиль, и потому упоминания о стилистических нормах вызывают резкую реакцию: «меня хотят уравнять и обрезать мою индивидуальность!» или «настоящее творчество не терпит правил».
Здесь зарыта очередная «собака» на пути к совершенству. Если самым неумелым из авторов в нормировании пока нет потребности (им нужно хотя бы научиться излагать сюжет), то авторы, которые что-то умеют, склонны сопротивляться.
Нуждается ли талант в поддержке и формировании? Конечно да.
Садовник подрезает яблони, чтобы они принесли урожай.
Сетература хуже литературы?
Каждый раз, когда я читаю «Перловку» (а Мастер Аль не просто приносит забавные ошибки со страниц сайта, но и систематизирует их), у меня собирается коллективный образ причин ошибок. Несмотря на то что авторы разные, с различным опытом и стилем написания, причины ошибок процентов на восемьдесят одни и те же.
То есть мы имеем дело с некоторыми устоявшимися ложными нормами сетевой литературы, а потом недоумеваем, почему же сетература (и в частности – фанфикшен) имеют столь неприглядную репутацию у читателей.
«Безграмотность» – чаще всего поясняют читатели. А что такое – эта самая безграмотность? В чём она заключается? Безусловно, текст с обилием пунктуационных и орфографических ошибок грамотным не назовёшь. Но если вручить автору словари и заставить вычистить всю пунктуацию и проверить написание каждого слова – спасёт ли это текст, сделает ли плохой хорошим, потому что «грамотный»?
Мне почему-то кажется, нет.
Если у автора есть история, которую он хочет рассказать, то причина неудачи – в изложении, в умении грамотно с точки зрения литературной стилистики выразить свои мысли. Если истории нет, то начинать придётся с её создания.
На самом деле любой литературный текст должен как можно точнее соответствовать нормам литературного языка. Для технических и научных текстов такие требования смягчаются, но в случае претензии на научпоп, даже такой текст требователен к стилистике.
Что такое «литературный язык»? Это форма языка, принимаемая за образцовую. То есть некоторый «базис» всех носителей данного языка, элементы которого наиболее точно и выразительно отображают идеи, смыслы, образы.
«Литературный язык» – это некоторый абсолют, к которому художественный текст стремится, но не достигает по многим причинам. Некоторые причины бессознательные – то есть автор использует сленг и допускает прочие стилистические ошибки, а некоторые – сознательные – когда автор занимается словотворчеством или нарочно отступает от норм, чтобы усилить выразительность. Второе – очень тонкая игра, тут важно не переступить грань, за которой ирония превращается в пародию, а речь не расширяется, а разрушается.
Язык – создание живое, гибкое и интересное. Язык литературы всегда отличается от языка общения, и потому писать литературно – нужно учиться.
Язык гомеровских «Илиады» и «Одиссеи» отличается от разговорных диалектов древней Эллады и является литературным, отдельным языком. Ту же картину можно увидеть в текстах древней Индии, арабских стран и так далее.
Я хочу сказать, что литературному языку учиться нужно, не стоит себя обманывать, что ты знаешь русский или любой другой язык, если говоришь на нём.
Каковы же наиболее частые ошибки стиля я вижу у авторов?
Их значительно больше, но я всё же попробую выделить, на мой взгляд, популярные.
1. Употребление слов в несвойственном им значении.
«Остальное же было более узким и сплоченным, дома прилегали друг к другу, всегда приходилось тесниться». Здесь неверно употреблены слова «сплочённый» (единодушный) и «прилегали» (плотно прижимались).
Такого рода ошибки массово привносятся из разговорного языка: «Ты сам всё прекрасно найдёшь» (словно можно находить красиво или прекрасно). Иногда они – признак того, что автор уже понимает, что литературный язык – особенный, старается имитировать его и использовать непривычные слова, но правильно пока не умеет.
Как это лечить? Выработкой языковой интуиции. Увы, каждое слово и выражение словарём не проверишь, нужно много читать, чтобы распробовать значения слов и идиом и применять их рефлекторно.
Сюда же можно приписать случай с неверным употреблением паронимов – слов со схожим звучанием, но различным смыслом, например: «Скрытная угроза».
2. Любимые тавтологии. Многие полагают, что тавтология – это повторение однокоренных слов на коротком промежутке текста («Вася сжал и без того выжатый лимон»), но на самом деле ситуация несколько шире. Тавтология предполагает и повторение смысла («Вася поднялся вверх по лестнице»). Кроме того, бывает, что тавтология оправдана логически или эмоционально – например, в устоявшихся выражениях («как тебя звать-величать?» или «в юном месяце апреле»), в прямой речи (чтобы показать малообразованность говорящего) – тогда повтор называется плеоназмом и выразительность текста усиливает.
Что делать с тавтологиями? Заменять синонимами (обращая внимание на п.1 о неверных значениях), удалять или перефразировать. Лексические повторы нетрудно заметить зрительно, а вот чтобы заметить смысловые, нужна определённая сноровка. Часто тавтологии прячутся среди наречий.
3. Тавтологичные местоимения – как правило, притяжательные: «Вася закрыл свой рот и сунул руку себе в карман». Такие местоимения тоже дублируют уже заложенный смысл и, следовательно, засоряют текст.
Ищутся такие местоимения автоматическим поиском. Правятся простым удалением, но желательно не переборщить, чтобы смысл фраз не начал расползаться.
4. Раз уж речь о лишних словах, вспомним о прилагательных, не несущих информации (абстрактных) и производных от них. Стоит ли писать «красивый парень», если это «красивый» для каждого означает разное? Стоит ли писать «синее небо», если это не передаёт оттенка?
Сюда же отнесём «очень», «довольно» и прочие, как нежелательные слова-степени. «Очень красивая» – верх серости и невыразительности.
Как с этим бороться? Заменять незначимое значимым, либо удалять. Всё равно: что оно есть, что его нет.
«Вот вы пишете об ужасном случае. Но у вас много слов: «страшный», «ужасный». Это не годится. Видно, на вас повлияли современные писатели, особенно Леонид Андреев. Он все пишет страшными словами. Страшные вещи надо, наоборот, писать самыми простыми, „нестрашными словами“».
Л.Н. Толстой
5. Нанизывание падежей, эдакий «паровозик».
«У края тоннеля пропасти спутника Юпитера стоял Вася».
Такие цепочки чаще всего не нуждаются во всех «вагончиках». В крайнем случае, цепочку можно разбить на отдельные предложения. Обнаруживаются цепочки при чтении текста вслух – внимание на них проваливается, как в норку суслика.
6. Употребление слов-паразитов, которые не имеют значения.
Всем известные и привычные «кстати», «вообще», «впрочем», «как бы», «в общем» и так далее. Такие слова ищутся поиском и безболезненно убиваются. Они могут выразить робость или замешательство в прямой речи персонажа, но зачем окрашивать ими авторский текст?
7. Сложнонаходимый стилистический огрех – употребление разговорных слов в авторской речи. Иногда разговорный язык автора мешает видеть явные вульгаризмы и просторечные выражения: «Василий выхватил меч, однако заместо него оказался веник».
Разговорные словечки выбираются при прочтении текста посторонним начитанным человеком. Концентрация их падает при личной начитанности.
8. Употребление слов, которые считаются устаревшими или принесены из другого языка («в музее хранились светлины этого храма» вместо «в музее хранились фотографии этого храма»). Часто это случается, когда автор полиязычен, хотя иногда автору нравятся, например, англицизмы.
С первым самостоятельно бороться нереально – часто слова из языков сходного звучания не выглядят чужими для автора (и даже для читателя), а логика построения фраз в некоторых языках строгая и превалирует над логиками других языков. Бывает, что слово построено по другим правилам словопостроения. Тут может ошибиться даже очень образованный человек. Например, Николай Гоголь в письме профессору Московского университета Михаилу Максимовичу указывает на неправильное словопостроение при переводе, хотя и сам делает аналогичную ошибку:
«Этих замечаний, впрочем, ты не можешь еще приноровить к приведенному тобою переводу, потому что он очень хорош; окончание его прекрасно... Но, чтобы и к нему сделать придирку, вот тебе замечание на первый случай, мотай на ус:
Федора Безродного, атамана куренного, постреляли, порубили, только не поймали чуры.
Во-первых, постреляли не русское слово, оно не по-русски спрягнулося и скомпоновалося, и вместе с словом порубили на русском слабее выражает, нежели на нашем».
Н.В. Гоголь
Тут поможет читатель-носитель языка.
С чрезмерным употреблением иностранных слов бороться можно, лишь пожелав больше не делать этого.
9. Сам грешен тем, что употребляю канцелярит. Все эти «в корпусе образовалась трещина» вместо «корпус треснул», «катер произвёл посадку» вместо «катер сел» и так далее. Как с этим бороться? Перечитать текст спустя пару недель или дать внимательному читателю, который отметит места канцелярщины. Контролировать собственные съезжания с художественного стиля в канцелярский или разговорный – сложно.
Стоит отметить, что профессионализмы канцеляритом не являются.
10. Зато близким по духу можно назвать многословие – когда вместо одного слова пишется цепочка. Например, «Василий начал бежать» вместо «Василий побежал» или «слезящиеся глаза исполнены влаги тёплой росы». Помните, мы выше упоминали, что художественный язык отличается от литературного, но должен стремиться к нему? От многословия избавиться сложно – нужно обладать великолепным арсеналом значимых синонимов и острым взглядом ловца блох, чтобы очистить текст от вязкости, которую несёт многословие.
Есть граница, когда многословие повествование убивает. К сожалению, некоторые авторы нарочно увешивают каждую мелочь оборотами и «красивостями», не понимая, что текст становится вульгарным и задыхается.
11. Раз уж речь идёт о многословии, стоит отметить дублирование описаний. Понятно, что читателя надо аккуратно «подкармливать», напоминая образы или обстоятельства, важные для сюжета. Но здесь речь не о таких повторах образов. Проблема в том, что автор, стараясь как можно точнее описать переживания или сценку, описывает её многослойно – так, что хочется сказать: «Да я понял уже, понял, я же не идиот трижды читать педантичные пояснения».
То же касается действий – если автор четыре раза описывает прыжок из окна, то это превращается в фарс. Пусть герой прыгнет один раз – но хорошо.
Такие вещи правятся простым чтением вслух собственного текста.
12. Читатели ненавидят «кирпичи» – блоки описаний. Конечно, какой же образ без рисовки картины, но рассказать, как выглядит герой или планета/мир, не упоминая этого в дальнейшем – всё равно что не дать образа вообще. Дело в том, что до знакомства с героем, читателя не особо интересует, как тот выглядит. А после того, как случилось первое приключение, читатель уже нарисовал в уме картинку, которая может неприятно треснуть, если вы – вдруг! – откроете тайну, что герой лысоват и без носа. Если вы выдали описание залпом в начале и считаете, что долг «описатора» выполнен, то можете обнаружить, что ещё не заинтересовавшийся читатель это описание пропустил – пробежал глазами, а «в сердце» не взял. Персонаж рисуется пос-те-пен-но, данное вами же описание штрихами должно дублироваться, пока герой сражается или страдает.
А по-честному, такие блоки нужны разве что художникам. Настоящее спасение – найти то, что нужно нарисовать на обложке, одним куском.
Что делать? Сознательно проверить собственный текст и запихнуть туда-сюда упоминания о чертах и статях героя, о красоте зелёного неба и кислом запахе огурванчиков. Описание леопардового бюстгальтера школьницы и мокасин до бедра во втором абзаце лучше проверить на необходимость.
13. Сюда же давайте отнесём блоки описаний принципов действия оружия, орудий, биологических процессов, интерьеров комнат замка и прочая. Это замечательно, что вы всё продумали – но пусть рабочие материалы ими и остаются. Показывайте то, что освещается фонариком читательского внимания здесь и сейчас – не усложняйте.
14. Перескоки внимания. Иногда случаются в пределах одного абзаца, а иногда – в пределах большего куска текста. Когда автор внезапно меняет героя, то читатель дезориентируется, теряет сосредоточенность. Это неприятно – и после пары «перескоков» читатель может закрыть книгу.
Постарайтесь не проделывать подобные фокусы, просчитывайте, чем станете «воскрешать» утерянные читательские баллы. В пределах малой формы менять приближённое лицо повествования – не рекомендуется вообще.
Перескоки внимания внутри абзаца случаются из-за желания автора показать несколько персонажей или обстоятельств сразу. Получается, что в первом предложении мальчики лезут через забор за яблоками, во втором мы узнаём, как по ночам соловьи поют на ветках этого дерева, а в третьем автор вспоминает «ах да, мальчики же лезут».
Пишите всё по очереди, соблюдая принцип темы и ремы.
В «перескоки внимания» стоит внести боль сетевых авторов – смену лица повествования. Смена лица – тонкий инструмент, употребляется как текстовая «врезка», как отступление и в прочих особых случаях. Бывают малые формы, построенные на фокусе смены лиц. Если вы не имеете в виду игру с читателем, не делайте этого.
15. Банальности. «Сказала она с грустью в глазах», «бабочки щекотали в животе», «ангельская кротость» и так далее. Воспринимайте банальные выражения, как убийц авторского стиля. Не стоит блистать оригинальностью, феерически описывая образы, – но и не стоит вставлять набившие оскомину чужие. Честное слово, описать момент можно, просто подобрав слова с точным значением.
Превосходная степень явления – когда речь одновременно и пышная, и банальная.
«В описаниях природы надо хвататься за мелкие частности, группируя их таким образом, чтобы по прочтении, когда закроешь глаза, давалась картина. Например, у тебя получится лунная ночь, если ты напишешь, что на мельничной плотине яркой звездочкой мелькало стеклышко от разбитой бутылки и покатилась шаром черная тень собаки или волка».
А.П. Чехов
16. Самая объёмная ошибка – несоблюдение композиции. Безусловно, у каждого жанра есть своя стилистическая композиция. Например, в детективах расследование обязано идти по ложному следу и иметь фальшивый ответ – до настоящего. Занимаясь каким-либо жанром, автору неплохо бы изучить его законы.
Чтобы сделать историю интересной для читателя, стоит соблюдать классическую конструкцию с завязкой, развитием, кульминацией и финалом. Это не «дурацкая формальность» – это технология подачи вашей фантазии, чтобы её могло употребить другое сознание. Подробнее останавливаться на этом широчайшем вопросе не станем, об этом есть отличные статьи.
Замеченные мной стилистические ошибки касаются авторского текста. Прямая речь персонажей может быть какой угодно – лишь бы соответствовала образу.
Однако есть и нарушения стилистики произведения, о которых я вспомнил, связанные именно с диалогами.
1. Рассказ о действиях.
Проще всего – сесть и рассказать, как ты убил медведя или какая трагедия случилась в ночь, когда сатурнианцы захватили Мокрыщевку. Однако «лучше один раз увидеть, чем семь раз услышать» – обстоятельства, которые пересказываются, а не показываются – это минус.
Никогда. Никогда не пересказывайте важного. Оставьте это бюджетным сериалам.
Вы – автор, пишите историю. У вас миры рушатся, а герой даже из комнаты не вышел. Какой же он после этого герой?
2. Слишком много диалогов.
Диалоги и картинки разбивают повествование, помогают придать ему структуру. «Простыня» без диалогов может утомить читателя. Но и диалоговая форма истории – нехорошо. Это гиперболизированный вариант п.1 «рассказать, а не показать». Оставьте её анекдотам и пьесам.
Как вариант – бессмысленные вставки: «Привет Вася! – Здорово! – Хорошая погода! – Да, отличная!». Вы не Дюма, вам построчно не платят, чтобы герои говорили бессмысленные вещи. Выкиньте ненужную болтовню.
Вопрос равновесия
Зачем нужны эти скучные схемы?
Зачем какие-то слова считать лишними?
Ведь они, казалось бы, не мешают донести мысль, они просто есть. Правила, которые объявили что-то там лишним – надуманные, ведь живая речь, вылитая на бумагу, этими правилами калечится, убирает очарование.
Зачем стричь ногти, это так природно...
Знакомое мнение авторов-новичков, которые собственными текстами очарованы и поклоняются им. Такие тексты исчезают из сети спустя время, когда автор вдруг понимает, как убого то, что он написал пару лет назад. Естественно, исчезают они неправлеными.
На самом деле авторы отчасти правы, когда считают, что индивидуальность текста можно формальностью убить. Литературный стиль питается от разговорного, из языковых культур. Игра слов, повторы, слова-мемы, описания рецептов могут придать очарования и оживить историю. Они могут стать частью авторского стиля.
Главное, чтобы автор понимал, зачем он добавляет «специй».
Смысл слова в художественном произведении не ограничен его прямым значением. В произведении лучше поменьше использовать слов-теней и ненужных предметов и событий. Предметы, лица, действия, явления, события и обстоятельства литературного произведения взаимосвязаны, нужны для сюжета и отражения идеи, для формирования образа героя.
Таким образом, и языковая ошибка может стать художественной ценностью.
«При употреблении языка следует обращать особое внимание на то, что слова есть не только знаки мыслей, но и знаки вещей; нам нужны знаки не только для того, чтобы изъяснить наше мнение другому, но и для того, чтобы подсобить сложиться самой мысли».
Г.В. Лейбниц
Так что получается? Стиль произведения складывается из правильного литературного стиля плюс переменчивого жанрового плюс индивидуального авторского.
Если не отдавать предпочтение одной составляющей, обращать внимание на все (они на самом деле не противоречат друг другу, и литературная правильность не враг индивидуальности!), то можно создать гармоничное произведение, которое захочется читать снова, а лучше – купить на бумаге.
Добавить комментарий
Комментарии
В первую очередь люди не понимают смысла слова "творчество". Видимо, всех по Монтесори воспитывали...
Как правильно сказано в статье, творчество - это не понос самовыражопывания без правил и рамок. Иначе с таким же успехом можно писать на падонкаффскам или просто биться головой о клаву, а получившийся набор букв выдавать за текст с глубоким смыслом - ведь в нем столько боли и безысходности автора (попомните мои слова- в будущем так и будет).
У языка есть масса правил, но да, язык это инструмент, а не ограничитель творчества, и хотя бы его стоит знать, если уж так приперло заняться писательством.
Творчество в широком понимании - это создание чего-либо нового, но это не означает, что творец должен с нуля изобретать инструменты для творения, можно же брать уже существующие - это не помешает творить.
Зато очень популярна и защищаема многими мадам Кэмерон, которая учит писать «утренним страницами» (ну типа как нормальные люди утром мочатся, а тут тоже мочатся, но на бумагу). И вот она и подобные ей гуру ратуют именно за священность текста из глубины естества, и, мол, всё это достойно уважения, пушо «творчество».
Ну это... Думаю, что гуру от, скажем, столярного дела, который на в жизнь даже табуретки не сострогал, тоже будет широко популярен среди тех, кто ничерта не смыслит в дисциплине и принципах дела, но любит сказку про Буратино.
Про изобретение инструмента - это ты чётко сказал, в дырочку прям.
Очень интересная и животрепещущая статья у тебя получилась: действительно, эти вопросы рано или поздно возникают у многих авторов и читателей. Кто я, какое место занимаю на поприще, чего развивать – без них невозможно не то чтобы движение, а жизнь вообще. Каждый отвечает по-своему. Некоторые, увы, в угоду легкой дорожке.
В какой-то степени и здесь действует пресловутая зона комфорта: ты смог, добился. А дальше может быть трудно, страшно, даже одиноко. Не у всех есть силы и мотивация открыть дверь. Да и восторженные вопли сотен порой куда приятнее полноценной любви одного – и это тоже нужно искоренять, хоть и трудно.
А уж про «особенный» и говорить нечего – все мы любим быть нитакимикакфсе. Причем исходит это как от эга, так и от обычного желания защититься. Иногда с возрастом проходит.
То, как написана книга – инструмент воздействия на психику читателя – и снова об авторской ответственности. )))) Интересно, если бы авторы понимали, что могут сотворить, была бы иная ситуация?
С другой стороны, ты верно замечаешь, что язык – не догма. Но вот не все умеют удержаться на грани, когда привносишь свое, но не ломаешь смысл.
Побуду наглой и совру, что нет у меня никаких ошибок (и тут деепричастия как за бок грызанут!) И поскакали остальные затаптывать))) Спасибо за наглядную классификацию представленного.
Прочитала статью с огромным интересом. Спасибо за нее )
Вообще интересно: комфортно человек себя чувствует в среде таких, как он. Но для полного комфорта он должен быть не таким как все. То есть эдакий приятный минимум, желательно, ни к чему не обязывающий
Спасибо за коммент, Асточка!
Сколько всего - над чем размышлять и размышлять.
Я, например, задумался, а почему все - так? Почему автору кажется, что он делает нечто новое, потрясающее, а вот - ну никто не понимает. То есть автор весь такой креативный, а читатели - консерваторы.
И тут получается, что пионеры - нужны, они своеобразные двигатели всего, но и они же - не понимаемаются никем, пока дороги не проложены. Данко вот чего-то вспомнился.
Только почему многие начинающие авторы (хм, и не начинающие) уверены, что они пионеры, а не бракоделы? ))) Кажется, это тема еще для одной статьи).
Ох, Аль, тут ты прям по больному проехался :) Знаешь, мне кажется, что всё же дело в изломе восприятия. Мне кажется, что тут есть парадокс, подобный парадоксу не-человека: инопланетянин будет крут, если окажется достаточно человечным, чтобы быть интересным. Инопланетный инопланетянин не крут (разве что в декорациях)Я, например, задумался, а почему все - так? Почему автору кажется, что он делает нечто новое, потрясающее, а вот - ну никто не понимает. То есть автор весь такой креативный, а читатели - консерваторы.
Так и тут: мне кажется, при высокой ясности текста амортизирующий слой между автором и читателем исчезает, и второму может быть некомфортно. Это же совсем иное видение - мы же разные, и чужое видение может отторгаться, как чужой орган.
Это я, если что, говорю о хороших авторах. которые недоумевают, отчего картонную порнографию читают с интересом, хотя и признают, что говно. А их - словно в упор не видят.
Ну и, конечно, нужно учитывать, что автору иногда просто кажется, что он написал что-то особенное. На самом деле не смог. Не донёс. Не убедил.
А что, давай кого-нить поймаем и заставим статью писать?
Но спасибо скажу сразу, ибо статья реально офигительная, изрядную часть этих вопросов я долго в голове вертела и даже пыталась в файлик собрать - фиг у меня чего вышло. А здесь всё наглядно расписано.
Боюсь даже представить, сколько труда ушло на это, а ещё и талант наверняка - вот так всё систематизировать и понятно рассказать.
Спасибище!
Кисленькие огурванчики под зелёным небом)) Сразу вспомнились почему-то твои, Тиннад, феезвоны и циплусы))
Про отличные идеи, "не дотянутые" автором, согласна, часто встречаются (да что там говорить, у меня самой таких полно). То, что переучиваться сложнее, чем учиться с нуля, тоже успела испытать на своей шкурке (правда, не в литературном плане, но всё равно).
А вот почему человек с неправильным обучением ставит для себя "потолок", не уверена, что поняла. Это о том, что с неправильной базой знаний и оценивает себя неверно, и стремится в итоге не туда? Или я не в ту сторону думаю?
"В произведении главное – рассказанная История (позволю себе писать с заглавной), и изредка История так хороша, что искупает недостатки воплощения".
Мне кажется (ИМХО, наверное), что дело не в том, что такая История - явление редкое, а в том, что у разных читателей разные запросы. Кто-то будет морщиться и читать, потому что "зацепило", кто-то - потому что модное, и надо же знать, почему все хвалят, а кто-то поморщится да и закроет.
Так что, по-моему, нет, не искупает, и здесь дело скорее в том, какую читательскую (целевую) аудиторию текст "зацепил". Если большую - то и читателей будет много.
Книги читают, чтобы придать жизни объём - да, вот же оно, те слова, что я не могла найти, когда на опрос отвечала! Точнее сказать невозможно.
И да, стиль - только одна из граней "философского камня", но грань крупная, верно.
Понравилось сравнение с садовником и яблоней.
Можно было бы многое добавить, тех же стилей, помимо литературного и разговорного, ещё куча. Но тогда статья разрослась бы до устрашающих размеров, а в таком виде она - прекрасная база, от которой можно "начинать танцевать", и вдобавок опора для проверки уже написанного.
"индивидуальность текста можно формальностью убить" - ага, "могу, умею, практикую"(с).
Вот именно про это самое в моих текстах Альмонд же мне ещё в 2012г. буквально пальчиком потыкал... а до меня, как до жирафа, только через пару-тройку лет дошло, что в виду-то имел (спасибовый реверанс в сторону Альмонда).
Но даже если понимаешь, зачем добавляются "специи", и обладаешь чувством языка, текст при редактировании очень легко "зарезать", увы. Вопрос равновесия - штука очень сложная, как мне кажется. И тянет на ещё одну статью от кого-то, кто знает точный ответ - а как это равновесие сохранить. Я вот искала этот ответ, но в итоге абсолютной конкретики не нашла.
Или её и нету?.. А как тогда?
Здесь в статье ответ есть, но он немножко... с другой стороны для меня как бы. Так, объяснить толком не могу, сейчас наговорю, чувствую, непонятно чего и меня кто-нибудь поколотит)) Если кратко - статья шикарная, буду заглядывать, очень пригодится не раз. Потому что нет-нет да выпадают из поля внимания, когда пишу, то один аспект, то другой. Но отдельные (именно отдельные) моменты из этой статьи хотелось бы обдумать (или обчитать?) подробнее. Вот, как-то так.
Часть того, что есть в статье, я пыталась систематизировать (для себя) в письменном виде, но, будучи существом отчасти хаотичным, так и не вытянула. А здесь - всё (и даже больше, чем всё) просто и доходчиво.
Моя горячая благодарность тебе, Тин. Ибо мучилась, не умея - так.
Теперь в голове это дело со стилями уложилось-таки всё, а то было оно как-то у меня... врастопырку, что ли, невзирая на попытку самостоятельно освоить эту информацию. Ну, или почти всё. Помогла статья эта, да. Оформилось и разложилось по полочкам.
Вдобавок ещё и дополнилось изрядно: про некоторые вещи вообще не знала, теперь поставила для себя галочку в уме, спасибо.
Но хочется продолжения, вот! Вот такая я жадная, да. Потому что тема интересная, но и невероятно обширная, если закопаться сильно вглубь. С хвостами, то есть.
Отличная статья с кучей полезной информации, причём расписано всё так, что она лёгкая и для чтения, и для запоминания.
Думаю, пригодится многим, причём не только авторам, но и читателям, которые порой чувствуют, что в произведении что-то не так, а сходу понять, в чём дело, не могут.
И ещё: заметила, что после прочтения и обдумывания сразу снова потянуло писать.
За что люблю статьи именно здешние - за то, что мозги проясняют и пробуждают почему-то желание вот-прям-щас сесть и работать с текстом. Аж пальчики попискивают от нетерпения.
Перечисленные ошибки в большом количестве печальны, но плюс в том, что их можно поправить, а со временем - научиться избегать. Это не так сложно, как добавить идею в бессмысленный изначально текст))
Мне понравилось, что указаны пути борьбы с проблемами современного автора, а также причины. Это делает статью еще полезней)))
И не зря упоминается, что для того, дабы уметь хорошо писать, нужно много читать. Так в голове откладываются отличные примеры именно литературного стиля. Правда, выбирать для чтения надо нечто стоящее)
Я считаю, что особый стиль - это хорошо, и мне нравятся сложноватые для восприятия и порой запутывающие манеры писать некоторых моих любимых авторов, но они-то подходят к этому с умом и не забывают поддерживать интерес читателя.
Есть огромная разница между трудночитабельным текстом из-за наплевательского отношения автора к собственному творению (с бесчисленными отговорками + "и так сойдет") и трудночитабельным текстом, который создавался с упорством и усидчивостью, продумыванием наперед реакции читателя, определенной идейной целью и т.д. Это большой объем работы - написать намеренно сложноватый текст в сто раз труднее, чем написать простенький. И чтобы такое уметь, нужно практиковаться, оттачивать мастерство, бесконечно экспериментировать и переступать через провалы, отбирать удачные средства от неудачных, соблюдать баланс.
Ну а начинающие авторы, которые на каждую найденную в тексте нелепость отвечают "это мой стиль", смешны, потому что для того, чтобы индивидуальный стиль проявился, нужно писать и писать, обрабатывать свое письмо, как камушек))
Возникает логичный вопрос -- а стоит ли вообще прибегать к намеренно усложнённому тексту? Помнится, в своё время я был поражён, каким простым и понятным языком написана сложнейшая в плане идей первая "Критика" Канта. Полагаю, чем мудрёнее пишет автор, тем больше старается скрыть беспомощность.написать намеренно сложноватый текст в сто раз труднее, чем написать простенький.
И касательно того, что "простенький" текст написать проще, чем намеренно усложнённый -- тоже спорно, спорно. В простых словах выразить сильную идею -- признак мастерства.
Подобный стиль может быть ярким дополнением к тексту, стать авторской "фишкой". К примеру, Шекспир - разве плохо? Есть даже его адаптация простым + современным языком, но ведь остается чувство подделки, "не того", словно торт без начинки.
Если читатель поднапряг мозги и с удовольствием одолел непростой текст, потому что ему понравилась история, - чем не признак мастерства писателя?)))
Да и вкусы разные, кому-то простой стиль нравится, кому-то сложный. Так что определенно стоит писать, если есть на такие тексты читатели)
Возьмите Рабле -- уж на что вычурный текст, а описываются самые низменные страсти)) А всё потому, что в разные эпохи разный язык воспринимался вовсе не так, как сейчас.
Исторический контекст -- очень сложная сфера. К тому же переводы... приведу классический пример: в переводе Гнедича "Одиссеи" Гомера используется высокопарное слово "псица", тогда как по идее перевести с оригинала следовало просто как "сучка". Вот такое же смягчение и "увысокопарнивание" присутствует везде, и в Шекспире тоже.
Классики на самом деле нередко писали наиболее простым и доступным для их эпохи языком. Это потом он становился вычурным и странным, устаревая.
Речь о сложном стиле, а не "заумных, вычурных словах" в тексте.
То, как слова между собой сочетаются, вот что интересно. Сама структура языка в тексте.
Да дело же не в архаизмах, ну серьезно)))) Вы думаете, что язык Шекспира отличается одними лишь устаревшими словами? Там для каждого персонажа английский язык звучал в новой манере, автор брал из жизни в том числе. Да, в те времена инглиш не был стабилен и изворачиваться можно было по-всякому, но почему-то Шекспир все же выбрал изворачиваться)) Это подарило множество действительно запоминающихся цитат и выражений.
Я к тому веду, что писать всегда только просто заставит стоять на месте, а порой что-нибудь новенькое языку не помешает.
Так, если не тренировать себя, то со временем и текст, предназначенный для детей дошкольного возраста, может показаться слишком запутанным) Нужно ведь всегда к чему-то стремиться))
Уронили мишку на пол,
Оторвали мишке лапу.
Все равно его не брошу -
Потому что он хороший. --
добиться такой концентрации нравственного посыла в такой простой форме -- воистину великий труд.
Вот. Я подумала, как правильно иллюстрировать. В одной из прочитанных книг сами слова были простыми, бытовыми, элементарными. Еще с молодежными словечками, ругательствами и т.д. Все знакомое, все понятное. Но они были поставлены в тексте так, что от чтения мозги начинали вскипать.
Мне нужен был перерыв после каждых нескольких страниц. Но книга реально интересная, и меня охватывал азарт - то есть это не были мучения сквозь скуку, читать действительно хотелось, но длинными заходами не получалось. Автор настолько умело складывал эти слова, что каждый абзац отзывался реакцией и в плане размышлений, и в плане эмоций.
Это все отлично сочеталось с тем, что по сюжету главные герои имели дело с некими глазными каплями, вызывающими галлюцинации. Стиль подходящий для того, что происходило в книге.
Да что далеко ходить -- Кинг именно так и пишет.
Кинга люблю, ага. Кстати, писала на его "Ловец снов" отзыв для группы сайта, надо будет опубликовать. Там как раз о том, что заинтригованность зашкаливала, а приходилось книгу откладывать, потому что я эмоционально не выдерживала (так сопереживала героям). И будто в трансе была несколько дней после прочтения. Хотя заходы уже удавались нормальные. Бррр, но понравилось)
Вообще, писатель, как музыкант, должен ежедневно хотя бы
12й пункт только недавно стал преодолевать, растворять описание в действии, хотя это правило тоже знаю.
Касательно обилия диалогов -- очень часто даже у уже довольно популярных авторов не количество диалогов угнетает, а длина реплик. Не так давно читал один роман из серии "Stalker", там персонаж, выведенный мрачным и нелюдимым воякой до мозга костей, ВДРУГ загибает речь на три страницы, причём речь перед своим военным начальством, то есть обсуждение приказа... И начальство ему точно так же расписывает ответ. Ну тупо же. Получается не живой диалог, а чередование монологов, что крайне уныло.
Вообще, где-то читал, что наиболее удобоваримая читателем формула построения текста звучит так: "Действие - диалог - монолог - действие".
Цитата:
А что-то такое мне попадалось аналогично совершенно - недавно. Не помню) Но суть в том, что брутал мэн резко теряет образ и болтает сложноподчинёнными предложениями, когда даже обычный мужик промолчит и сделает или махнёт рукой - объяснять больше чем в одно предложение в падлу. В случае обсуждения приказа - вообще смешно) Такой ляп ломает, по идее, доверие ЦА вдрызг, как не заметить, что автор забыл об субординации?Не так давно читал один роман из серии "Stalker", там персонаж, выведенный мрачным и нелюдимым воякой до мозга костей, ВДРУГ загибает речь на три страницы, причём речь перед своим военным начальством, то есть обсуждение приказа...
Вообще тема ролей персонажей классная, но у меня лично о ней впечатление туманное. Гендерные, социальные, профессиональные. Ошибаются же не только в субординации, но и, например, с поведением жертвы, а ещё дети продуманные, как взрослые, мужики, которые оценивают внешность, как женщины и так далее. Тут, наверное, пособие какое-то нужно сродни актёрскому.
Цитата:
Монолог - обычный или и внутренний тоже?Вообще, где-то читал, что наиболее удобоваримая читателем формула построения текста звучит так: "Действие - диалог - монолог - действие".
Помню я несколько наших авторов, которые писали красиво. Грамотно, хорошо, со смыслом. Но, как же иногда хотелось спросить в духе одной женщины, обратившейся с вопросом к авторице "50 оттенков": Вам платят за каждое прилагательное?
Я согласна, что текст должен быть красив, но не тогда, когда за всеми этими рюшами не видно основного. Этот как престарелая женщина чуть ли не забетонирует себя под толстым слоем косметики, чтобы выглядеть на пять лет моложе.
Такие тексты очень тяжело читать, для меня так вообще невозможно. Я всегда придерживаюсь мнения, что краткость - сестра таланта. В том числе и краткость и в красивостях. Потому что вязнешь в этом, как в болоте, глаза начинают скакать по тексту в поисках поворотного момента.
Штамповки и банальности не сильно режут, когда их парочку штук. Это ещё можно простить, когда тот же начинающий автор ещё не может по-другому. Но когда эти банальности и штамповки встречаются через каждое предложение, просто ловишь фейспалмы.
А вот канцеляриты и слова-паразиты - это моё зло, постоянно из стараюсь выкорчевать из текста. Но порой без "паразита" никак, особенно, если хочешь выразить неуверенность героя. А вот канцеляриты сильно усложняют восприятие.
Спасибо ещё раз.
Не только тебе) По-моему, они монотонны, как вышивка крестом, и годятся для чтения не всем, в них важен процесс, который уже бесконтрольный)))) Не, я люблю, когда в тексте случаются остроумные или характерные «завихрения», которые делают текст вязким в этот момент специально - как бы добавляют сцене чувства безвременья, смятения или чего-то вроде.Такие тексты очень тяжело читать, для меня так вообще невозможно.
Но не так же: ой, у Иванова это есть, всем нравится, я в пятьдесят раз больше могу.
Я тоже могу в пятьдесят раз больше сахара насыпать в чай, но кто ж это будет пить?..
Потому тоже чтение замедляаааается и.... если есть повод не читать, не читаешь и никогда больше не возвращаешься.
Вот с этим я согласна. Когда стоит сделать некую паузу в тексте, отвлечь немного читателя, дать ему отдых. Например, после экшеновых сценок. Это одно.Потому тоже чтение замедляаааается и.... если есть повод не читать, не читаешь и никогда больше не возвращаешься.
Но не тогда когда текст состоит из этого целиком и полностью. И реально хочется закрыть и убрать с глаз долой.
Слушай, ну издают же эти бесконечные женские фентези с этими Академиями, там не то что штамп на штампе. там из этих штампов всё и состоит. Но ведь издают же и тоже нехилыми тиражами. Тут всё ещё зависит от читателя. Кстати, ссылочка есть в этой статье на соответствующую проблематику.
Читала с удовольствием. Приведенный перечень ошибок можно использовать как чек-лист при вычитке собственных текстов.
Добавила бы к списку еще один недостаток, часто встречающийся у авторов. Страсть к эпитетам ради эпитетов и красивым словам ради красивых слов. Даже если описание кажется ну очень оригинальным и красивым, лучше еще раз пересмотреть его и выкинуть лишние слова, не относящиеся к сюжету рассказа или характеру персонажа. Если в предложении чуть ли не к каждому существительному добавлено прилагательное, это - явно перебор, вычурность.
Например, в своём мире Пустыне (прятки за горизонтом), тщательно следила за отсутствием всяких отсылок к воде, растительности, и прочим атрибутам, которых в пустыне быть не может.
Иногда замечаешь, что в предложении каждое существительное снабжено эпитетом, а прилагательное - наречием - и это всё смотрится «перекисшим», что ли) Приходится «усушивать», это правда.
А уж когда эпитеты идут по два и более - нужно ещё осторожнее смотреть.
Вообще, конечно, если эпитетов больше двух, это значит, что они неудачные.
Вообще, мне кажется, о прилагательных и наречиях нужна отдельная статья. Вспомнил о наречия в атрибуции диалогов, например.
Ты даже мой любимый аргумент употребил: "Вы не Дюма, вам построчно не платят, чтобы герои говорили бессмысленные вещи". Его ведь можно относить не только к диалогам?)))))
Занудство в жизни - гораздо няшнее, чем занудство в книге, педантичность в жизни полезнее, чем в тексте, а если произведение начинается с просыпания и утреннего туалета героя, то это сразу добавляет в характер читающего йаду.
Вообще по структуре произведения можно много чего написать, особенно если пишет умный змей.
Уважаемый читатель!
При конкурсном голосовании просим оценить текст, поставив оценку от 0 до 10 (только целое число) с обоснованием этой оценки.
Помним: 0 — 2: работа слабая, не соответствует теме, идея не заявлена или не раскрыта, герои картонные, сюжета нет;
3 — 4: работа, требующая серьезной правки, достаточно ошибок, имеет значительные недочеты в раскрытии темы, идеи, героев, в построении рассказа;
5 — 6: работа средняя, есть ошибки, есть, что править, но виден потенциал;
7 — 8: хорошая интересная работа, тема и идея достаточно раскрыты, в сюжете нет значительных перекосов, ошибки и недочеты легко устранимы;
9 — 10: отличная работа по всем критериям, могут быть незначительные ошибки, недочеты