Синий сайт

Чат

Вкл/Выкл Звук Смайлы История Легенда Kide Chat
Dreamer: Jiraia Привет!!! :biggrin :ashamed все попрятались
Jiraia: надо ещё и третий раз наверно)
Jiraia: Всем привет!
Jiraia: Всем привет!
Bazz: Вот на форум окунулся,
Где к стихам я прикоснулся,
Цвет зелёный вдохновенья.
Вечным делает мгновенья!
Bazz: Я в цветах попал не очень,
Не дальтоник, между прочим.
Симпатичен яркий цвет,
Настроенья теплый свет.
Thinnad: Bazz, хочу «просто ах!». Делитесь)
Bazz: Синий, синий, синий.
Сайт во всех сетях.
Красный, красный, красный.
В чате и статьях.

Есть цвета оранжа тоже,
Так на фрукт они похожи,
Желтый, желтый, желтый.
Шрифт приятный и не толстый.

Голубой, голубой, голубой.
Очень ярок цвет простой.
Фиолетовый? Ну, что же,
В чате им писать мы можем.

Зелень, зелень, зелень.
Зелено в глазах,
Всё, что здесь читаем,
Классно. Просто: "Ах!"
Bazz: Всем привет! К вопросу о цветах...
Fitomorfolog_t: Серж Кроль Серж, А.А..Прокопович отвечает на вопросы по определённым дням, раз в месяц: изложите, ожалуйста, Ваш вопрос не в чате ))
Серж Кроль: Natasha, спасибо, немного прояснили ситуацию, но ответом по прежнему пока не удовлетворен. Смотрите, люди издательства получают рукопись, а затем они ее проверяют. И выносят вердикт. Кто именно ответственен за окончательное решение? Это первое. И второе, как понять самому писателю, что его работу проверили хорошо?
Fitomorfolog_t: Привет всем!
Лост: Всем доброго дня!
Natasha: п.с. - Синий, :sun
Natasha: Серж Кроль, добрый вечер. Я не знаю, что там с вашим Прокоповичем, и кто это (издатель? редактор?), но подозреваю, что как везде в издательствах: у каждого редактора своя функция, каждый делает свою работу: выпускающий ведёт книгу, литературный правит текст, младшие работают с отчётностью, отбором по самотёку, делают мелкие работы (например, следят за комментариями), редактор отдела как выпускающий, только ещё за общим подчинённым ему направлением выпускаемой литературы следит... и т.д. у каждого своя функция. А что до доверия - обычно автор упорным трудом его завоёвывает. А если постарался и завоевал - значит, ему было ради чего, значит - он доверился своему редактору, например.
Серж Кроль: выносил одно* из окончательных решений.
Серж Кроль: Спасибо, Fitomorfolog) Я прочитал вчера вроде все ответы на все вопросы в ЖЖ, но на свой не нашел. Может быть, он настолько очевиден, я не знаю. Не принципиально, чтобы вопрос задал именно я, его может задать кто-нибудь другой, как и ответить. Прокопович А.А. написал ранее, что если работа хорошая, то ее посмотрит некий редактор, который, как я понял, выносил одно Но вот какие критерии у этого редактора? Работает ли он один или у него есть несколько помощников-редакторов? И как решаются вопросы доверия писателя и редактора? В принципе, если ответы у вас есть, то буду благодарен, если найду ответ.
Fire Lady: Всем доброго дня ))
Fitomorfolog_t: Серж Кроль Можно переслать вопрос через Альмонда или Тиннада
Серж Кроль: Здравствуйте. А как можно задать вопрос Прокоповичу А.А. здесь, на Синем. Дело в том, что не у всех есть ЖЖ.
Li Nata: :panda_bamboo СТАТЬЯ! Новая! На сайте)
Aleks_Koyl: Jiraia да тут я тут) трошки занята)
Li Nata: :panda_off :lapki :lapki
Li Nata: Jiraia некоторым с утра еще завтра на работу))
Jiraia: Ну и :draznilka
Jiraia: Вот жену вижу в онлайне, других товарищей, а в чате никого...
Jiraia: а и нет никого :biggrin
Jiraia: Привет, ночные призраки)) :draznilka
Li Nata: Thinnad не скажу :rolley побуду загадочной))
Thinnad: а куда уходить?
Thinnad: А я вот немного забегался туда-сюда, совсем забросил)
Thinnad: Li Nata, привет, Натка)
Li Nata: Всем доброго дня)
Li Nata: Thinnad :hug жалко что мне уходить)))
Li Nata: Thinnad Привет Тин! Натка соскучилась :)
Thinnad: :hi
Fitomorfolog_t: Привет всем ))
Fitomorfolog_t: Наш вопрос совсем не прост: как поймать лису за хвост?
Fitomorfolog_t: У Акулы шесть рядов преогромнейших зубов. Словно вёсла, плавники, ну а мысли - глубоки!
Кэт: Li Nata "Черт, звучит двусмысленно... нет, я точно за гет." Да нет, звучит вполне односмысленно... но явно не так))))))))) *рухнула под стол, представив в подробностях))
Кэт: Li Nata погоди с настройками, ЛС-ку поймай.
Кэт: Li Nata О! Старинный! Ты навела меня на одну мысль... Ушла реализовывать. Спасибо))
Li Nata: Кэт эм... нет, думаю что в этом случае я точно буду стесняться) фото предоставлять))
Кэт: Li Nata Зато какое прелестное зрелище было бы :biggrin Фотографии-то продвижения по верному пути будут? :rolley
Li Nata: )))) я согласна исполнить старинный обет) спасибо) :fasepalm :biggrin и именно в таком виде, да, старинные обеты исполняются лучше всего)
Fire Lady: Fitomorfolog_t Ну... посмотрим )) С новым именем - новая жизнь ))
Fitomorfolog_t: Fire Lady , ты была просто "Огненная леди", а теперь ник гораздо многозначнее ))
Fire Lady: Fitomorfolog_t :friend :glasses
Fitomorfolog_t: Fire Lady Поздравляю! )))
Li Nata: :lapki :lapki
Li Nata: Fitomorfolog_t Fire Lady :glasses :glasses
Fire Lady: Li Nata :snug
Li Nata: Fire Lady ))))) поздравляю)
Fire Lady: Однозначно шампанского всем :glasses :berry
Fire Lady: Fitomorfolog_t Значит, у меня День рождения (внеочередной)!
Fitomorfolog_t: Fire Lady О! Приветствую э... феникса возрождённого, вот!
Fire Lady: Fire Lady :apple
Fire Lady: Li Nata Уже )) Спаибо ))
Li Nata: Леди, может, перелогинься?
: Li Nata Угу ))

Только зарегистрированые пользователи могут отправлять сообщения, Регистрация и Вход
Всего на линии: 332
Гостей: 313
Пользователей онлайн: 19

Пользователи онлайн
Rotreck
44darkwings
Лост
Bazz
Selar
Dreamer
Apollinaria
Fitomorfolog_t
Fuego
Lili Mor
Amaretto
Li Nata
DuhTiger
Sheni
Jiraia
Astalavista
Astalavista
Aleks_Koyl
Fire Lady

Последние 3 пользователя
Rotreck
Andrews
Deanasta

Сегодня родились
NickOTeen AlexSandermen

 

Как пишется книга для детей, или кто придумал Ларискиных

  Рейтинг:   / 10
ПлохоОтлично 

1015835468

Как пишется книга для детей,или кто придумал Ларискиных

  

СОДЕРЖАНИЕ:

  

1. Предисловие. Знакомство

2. С чего все начиналось и как работали над книгой

3. О героях книги и фантазии

4. О жанре, стиле и иллюстрациях

5. Книги для детей: советы и пожелания от авторов

  

Люди творческие часто устроены так, что им нравится именно придумывать.

(А. Прокопович)

  

1. Предисловие. Знакомство

  

Кто придумал Ларискиных? Может, никто не придумывал? Просто живет где-то веселая семейка: папа Емельян – профессор пирамидологии, мама Лариса – «самый-пресамый» парикмахер, сын – Иван Емельянович и дочка – Клеопатра. А еще у них есть собака Тюбик, несдвигаемый Камень, загадочный фургончик и большая, даже огромная тайна. Потому нет ничего неожиданного в том, что Ларискины захотели эту тайну раскрыть и попали в приключение, где им пришлось встретиться с говорящими муравьями, мумиями, удивительными свинксами, с «лунным» мальчиком и его тенью. Опасное путешествие!

Впрочем, пересказывать книжку не стану – вы уж сами, читатели – дети и родители – прочитаете эту детективную историю и вместе с Ларискиными раскройте преступный замысел и поучаствуйте в невероятных событиях.

Купил я эту книжку в подарок – очень уж любят дети моих знакомых «прикольные детективы» Кати Матюшкиной. Дай, думаю, погляжу, что за Ларискины такие. Поглядел… и не заметил, как дочитал до конца.

Купил книжку не случайно – ведь историю сочинил не один автор, а целый авторский коллектив! Это А. Прокопович, Е. Шумара, Н. Щербакова, В. Минина, С. Волкова, С. Яновицкая, Н. Корсакова, А. Рекунова. Иллюстрации сделала Е. Бугрова, а выпустило книгу издательство «Астрель-СПб».

Книжку я, конечно, отдал ребятишкам, но задумался: трудно ли писать книги для детей?

Так случилось, что я знаком с некоторыми авторами «Ларискиных». К ним я и отправился в гости с вопросами – как же все было? И что нужно знать, чтобы писать детские книги?

Попивая чай с четырьмя «придумщицами», я услышал рассказ не менее удивительный, чем сама история о Ларискиных. Спешу поделиться с вами, уважаемые писатели и читатели, только сначала познакомлю и вас с прекрасными фантазерками:

boXFVZDf7Ag

kkcYXj0nyxs

прозаик, переводчик, сценарист, член Союза писателей России. Живёт в Санкт-Петербурге.

Лауреат литературной премии им. Александра Куприна (2013); золотой призёр в номинации «Проза» конкурса Русский Stil (Германия, 2014 и 2015); гран-при «Московского Комсомольца» в конкурсе «Крымское приключение» (2016 ); серебряный лауреат конкурса прозы «За далью даль» им. А. Т. Твардовского (2015); призёр III и IV Международного конкурса рассказов им. В.Г.Короленко; лауреат премии им. Н.В. Гоголя (2016).

Печатается в журналах «Аврора», «Нева», «Октябрь», «Время культуры. Петербург», «Крым», «Балтика», «Берега», «Другие люди», альманахах «Молодой Петербург», «Невская Перспектива», «Свидетельства времени», «Красота на кончиках мыслей».

Роман «Подсказок больше нет» (АСТ, 2015), премия «Рукопись года» на Х Международном Книжном салоне в Санкт-Петербурге (2015), финалист конкурса Книгуру -2015. «Джентльмены и снеговики» (Детлит, 2017), лауреат премии им. Сергея Михалкова.

Proza.ru https://www.proza.ru/avtor/alborada

писатель, журналист, переводчик, сценарист. Живет в г.Санкт-Петербурге.

Член Международной гильдии писателей (МГП/IGW); член Европейского сообщества изучения английского языка (ESSE) и Международного общества им. Шота Руставели (Грузия).

Неоднократный участник, дипломант и лауреат международного литературного конкурса «Русский Stil» (Германия) в номинациях «проза», «проза детям», «поэзия детям», «иллюстрация», «художественное фото», «эссе» (2011-2016); дипломант конкурса «По Чехову» (Хорватия, 2013); финалист международного конкурса искусств «Магриб Аль-Акса», номинации проза», «проза детям» (Марокко-Израиль, 2016).

Выпускник курсов «Мастер Текста» (издательство «Астрель-СПб»). Участник Литературной Мастерской (АСТ, Мастерская Прокоповича-Мазина, с 2013) и Мастерской Белинского (Петербургский Дом Писателей).

Сказки и стихи печатались в газетах и журналах «Новый Ренессанс» (Германия), «Бiрге. Вместе» (Казахстан), «Собачий остров» и «Личная жизнь» (Россия), «Улитка» (Бельгия), интернет-журнале «Брайлинка» и др. Один из авторов сборника «О Любви» («Астрель-СП-б»): автор научных статей по литературоведению и прикладной психологии. Перевод книг «Крылатые кошки» и «Крылатые кошки возвращаются» Урсуллы Ле Гуин (Изд. «Карьера-пресс», 2014-2015).

ВК: https://vk.com/id4388788;

FB: https://www.facebook.com/violetta.minina.7

 

dftye

gdyr 1

   

Живет в Хабаровске.

Сборники: «Темпориум» («Снежный комМ»), рассказ «Господин кулинар»; «Убийство в закрытой комнате» («Астрель»-СПб),

рассказ «Шесть зелёных слоников»; «Рассказы к Новому году и рождеству» (АСТ), рассказ «Приходите выпить чаю».

Книга «Виновата тайна» (Астрель-СПб). (шорт-лист премии «Рукопись года», 2015)

Живет в Санкт-Петербурге. Пишет истории о детях и для детей.

«Это весело – ведь дети такие выдумщики, и они на всё смотрят немножко наискосок. Это серьезно, ибо нет ничего более серьезного, чем замышляющие нечто дети. Это трудно, поскольку дети – самые честные читатели. Если им не интересно, они не ждут, когда станет лучше. Они просто бросают книжку и уходят. Но если они остаются, книжка делается по-настоящему живой.

Мои любимые рассказы, написанные несколько лет назад, опубликованы в детском журнале «Костер». Называются они «Весеннее чудовище» и «Девочка, не плачь, пожалуйста».

 

IMG 20170214 122421

 

2. С чего все начиналось и как работали над книгой

  

А это такая ценная штука, способность к созиданию. Вполне возможно, что это вообще самое главное, что есть у вида homo sapiens.

(А. Прокопович)

  

Алексей: Как вдруг возник замысел написать совместно книгу для детей? Или не вдруг?

  

Елена Шумара: Насколько мне известно, идея принадлежит Александру Прокоповичу, главному редактору издательства «Астрель-СПб». Он же является одним из руководителей литературной студии при издательстве. Первый мозговой штурм, собственно, произошел на занятии студии. Поначалу все это выглядело как решение учебной задачи. Но только поначалу. Родилась история, появились первые персонажи, и многих студийцев проглотил веселый новый мир.

  

Светлана Волкова: Александр Александрович Прокопович, главный редактор издательства «Астрель-СПб» собрал особо творчески-буйных и предложил попробовать поработать всем вместе над историей для детей.

  

Наталья Корсакова: Меня пригласили в этот замечательный проект, когда он уже начался. И я с большим интересом подключилась.

  

Виолетта Минина: Идея принадлежит Александру Александровичу Прокоповичу, глав.реду издательства «Астрель-СПБ», Мастеру и вдохновителю литкурсов «Мастер текста». Он – человек весёлый, авантюрный и умеет лихо зажечь народ. На одной из литературных Мастерских Сан Саныч предложил накидать идею детской сказки. И мы, участники Мастерской, многоглавым Горынычем начали извергать самые абсурдные предложения, имена, профессии потенциальных героев, место действия сказки и пр. А Сан Саныч (на моё удивление) ничего не отвергал, всё записывал, подбивая всех на ещё большие хулиганства. Так из бурных фантазий появились пирамидолог Ларискин, его жене груммер Лариса Ларискина и их дети – Иван Емельянович и Клёпа. Правда, имена героев и их характеры по ходу работы несколько раз корректировались. А «бредовая идея» (как мне казалось) стала основой для забавной сказки.

  

Алексей: Где и как проходила работа над книжкой?

  

Светлана Волкова: В Скайпе (ведь у нас есть 2 иногородних автора)

  

Елена Шумара: Обсуждение персонажей, разработка сюжетной линии, придумывание всяких хитрых «штучек» – всё это происходило в формате вебинара. А текст писали в домашних условиях и по очереди. Каждому досталось по главе, а некоторым – и по две.

  

Виолетта Минина: Мы продолжили наше коллективное общение под эгидой Сан Саныча уже в интернете. Собирались по воскресеньям регулярно и по несколько часов в чате продолжали придумывать героев, сюжетные линии, повороты. Не все, правда, выдержали марафон, и нас (героических авторов) осталось девять. Хотя, это весьма внушительная команда, не спорю!

Каждую неделю назначался «доброволец», который с тщательностью собирал материал во время дебатов и творческого процесса, а потом перерабатывал это в художественном духе, перекладывая наши идеи на текст.

Конечно, тут было сложно избежать авторского стиля, в каждой главе «проглядывал автор». Поэтому большую работу сделала Лена Шумара, выступив не только соавтором книги, но и первым её редактором, причесав всю историю «под одну гребёнку».

  

Наталья Корсакова: Это было очень необычно. Мы собирались в виртуальной комнате и фантазировали.

  

Алексей: Я знаю, что вы каждую неделю собирались, придумывали и обсуждали придуманное. Неужели ни разу не поругались?

  

Светлана Волкова: Нет. Подружились – это да.

  

Наталья Корсакова: Ни разу. Все получалось легко и дружно.

  

Елена Шумара: Думаю, если бы это случилось, нашему удивлению не было бы предела. Конечно, мы не ссорились. Зачем? Спорили – это да, но больше смеялись, потому что дело наше оказалось ну очень забавным, хоть и непростым.

  

Виолетта Минина: Это было очень классно! Мы много смеялись, шутили. Никаких серьёзных споров, а уж тем более ссор, не возникало. Это было время «прикольного брейнсторма» и настоящего удовольствия! Не мудрено: ведь мы писали книгу в серию «Прикольный детектив».

  

Алексей: А смешные случаи во время работы были?

  

Светлана Волкова: Иногда дурачились, придумывали комические биографии героям. Но они в книгу не вошли.

  

Елена Шумара: Безусловно, были, и много. К сожалению, вспомнить что-то яркое не получается.

  

Наталья Корсакова: Скорее трагичный. На самом интересном месте у меня вырубался интернет. Пока перезагрузишься, подключишься, полбеседы уже прошло. Пока вникнешь – о чем говорили, уже и встреча подошла к концу.

  

Виолетта Минина: Вся история написания «Ларискиных» – сплошной смешной случай. Мы шутили и веселились постоянно. Даже сложно выделить какую-то особую историю. Здорово, когда у нас возникли сВинксы и картавый муравей Геоггий, который приглашал геГоев на пГазник Гадости!

  

Алексей: Как долго вы работали над книгой, прежде чем она попала к читателю?

  

Светлана Волкова: Написали мы книгу месяца за три, потом долго шла работа художника над иллюстрациями.

  

Виолетта Минина: Точно больше года. Наверное, кто-то из соавторов скажет точнее. Но, сначала мы писали несколько месяцев текст, потом он попал к редактору. В это время замечательный художник Катерина Бугрова уже оживляла персонажей, отрисовывала трогательную Марусю, неуёмной энергии пса Тюбика, Ивана Емеляьновича и Клёпу.

  

Елена Шумара: Думаю, прошло не меньше года. Именно писательской работы. Потом еще трудились редакторы и все те, кто в конечном итоге делают книгу той самой книгой, которую можно взять в руки и прочитать.

  

Алексей: Много ли осталось «за кадром», то есть не попало в книжку?

  

Светлана Волкова: В основном, наши дурачества)

  

Виолетта Минина: Кое-что, конечно, пришлось выкидывать из идей, не вписавшихся в общую канву. И лишь голубь, который никак не находил себе места в сюжете, оказался стоиком! Он остался… Странный персонаж! Он появляется в двух местах – в начале и конце приключения.

  

Наталья Корсакова: Да, идей у нас было ещё на пару книжек.

  

Елена Шумара: Увы, за кадром осталось немало идей, шуток, забавных деталей, новообразованных словечек, милых нашему коллективному сердцу. Но что поделаешь. Мы понимали, что даже веселостью перенасыщать книгу нельзя.

dfgyr

 

3. О героях книги и фантазии

  

Если кто-то думает, что ребенок ждет, когда же его, наконец, будут воспитывать… вот этому кому-то не стоит писать книги.

(А.А. Прокопович)

 

Алексей: Обычно в детской книжке немного главных героев, а у вас не только целая семья Ларискиных, но еще и ее друзья, и странный мальчик Акимушка. Это не случайно?

  

Наталья Корсакова: Нет. 

  

Светлана Волкова: Я не задумывалась. Наверное, потому что обычно соавторов двое, а нас было гораздо больше)))

  

Виолетта Минина: Мы хотели написать семейную историю: папа, мама, брат и сестрёнка. Ну, куда тут без питомца-любимца? И без сказочных персонажей не обойтись… Так сложилась целая команда не только авторов, но и героев.

  

Елена Шумара: Таких, как Ларискины, должно быть много. Стремительная масса, многогранное приключение. Они должны мчаться в разные стороны, суетиться, ахать, охать, терять важные вещи и друг друга. Все они Ларискины, но у каждого из них – своя цель и, конечно, своя роль в книге.

  

Алексей: А кого из героев придумали лично вы?

  

Светлана Волкова: Я придумала термита Гошу (хотя имя ему дала Наташа Корсакова), его манеру и роль в общем сюжете. Ещё саму идею перевёрнутой пирамиды (чем горжусь), загадки Свинкса, волшебную дорожку, имена парочке других героев. Так трудно подсчитать. Каждый из нас писал по главе, Лена Шумара редактировала и собирала всё воедино.

  

Виолетта Минина: В каждом из героев есть частичка каждого автора. Они говорят, одеваются, стесняются, улыбаются – в зависимости от того, к кому в руки попали. От кого – сарафан в цветочек, от кого – камешки в гриву. Сложно сказать, кто чей. Все – общие! Наши.

  

Наталья Корсакова: Было много сюжетных находок, но сейчас уже и не помню конкретно.

  

Елена Шумара: Помню, что основных героев точно придумала не я. А кто-то из второстепенных... хм, может быть, вон тот маленький муравей в голубой шапочке?

  

Алексей: Вам кажется, что фургон и планшет похожи на дракончика и летучую мышь? Почему? А в кого бы вы тогда превратили, например, любимую кружку, кровать и велосипед?

  

Виолетта Минина: Конечно, а почему бы и нет? Это ведь волшебный мир, тут всё на что-то похоже и легко может во что-нибудь превратиться. Кружка – в пузатого, карликового китёнка, который брызжет во все стороны сладким чаем. Кровать стать толстым, уютным котом, немного косолапым, и этот кот постоянно хочет спать, сам себе напевает колыбельные, то и дело сворачивается калачиком. А велосипед – тощий жеребёнок, всё время бежит вперёд, забывая про хозяина, теряется, мчится на всех порах обратно и звенит вместо ржания, обязательно красный, с катафотами по всей спине – вместо яблок.

  

Елена Шумара: Наверное, они и не были похожи – до приключения. Но как знать, что и во что превратится в самой настоящей перевернутой пирамиде? Может быть, из кровати получится гигантский паук. А велосипед, вопреки ожиданиям, сделается вовсе не конём, а хрупким морским коньком и станет жить в кружке, которая кружкой и останется.

  

Светлана Волкова: Каждый предмет может превратиться во что угодно, если речь идёт о сказке. Кружка, кровать и велосипед фантазией авторов легко превращаются в лягушку (в рифму), Бурёнку и ослика.

  

Наталья Корсакова: Секрет. 

  

Алексей: Почему вы решили отправить Ларискиных именно в пирамиду, а не в какую-нибудь привычную уже волшебную страну?

  

Светлана Волкова: Так же интересней! Тем более, у нас папа-Ларискин – пирамидолог.

  

Виолетта Минина: Так пирамида и есть на сегодня – самая привычная волшебная страна. Кто уже туда не попадал в наши дни? И каждый рассказывает такие чудеса, что никакая сказка с ними не сравнится. Лично я сама слышала тысячу историй про пирамиды, одна другой загадочней!

  

Наталья Корсакова: Но ведь так же интереснее.

  

Елена Шумара: Ларискины – они такие, всё привычное не для них. А если серьезно, пирамида – удобный объект для загадочной истории. С одной стороны, пирамиды существуют на самом деле, а с другой – кто знает, что там в этих пирамидах происходит. К тому же наша пирамида особенная, перевернутая. Это специальный сорт пирамид – они веками стоят и ждут своих Ларискиных.

  

Алексей: Откуда взялись загадки и задания в книжке. Вы их сами придумали?

  

Виолетта Минина: Да, загадки мы придумывали сами.

  

Светлана Волкова: Я отвечала за загадки – те, которые вошли в книгу. Было много вариантов, но в итоге мы остановились на этих. А где взяла – личный домашний сфинксик на ухо нашептал.

      

Елена Шумара: Да, их придумывала всё та же писательская группа. Нам хотелось, чтобы это были не просто задания, а еще и маленькие ответвления от основной истории. То, что не написано в книжке, но то, что читатели могут додумать сами.

  

Алексей: Мне показалось, что в веселой книжке есть и грустная тема – это история Акимушки. Его судьба – это отражение реальности?

  

Наталья Корсакова: В любой сказке есть капля реальности.

  

Светлана Волкова: Просто мы все – живые люди. Человеку не может быть постоянно весело. Это ненормально.

  

Елена Шумара: Акимушка с самого начала кажется эдаким противненьким мальчиком. Он ворчлив, ленив и труслив. А на поверку оказывается героем – в самый тяжелый момент вступает в сражение, по сути, с самим собой. Да, наверное, это грустная история. Но она – такое же отражение реальности, как и истории других персонажей. Чего только стоит дедушка Ларискин, которого посадила под замок собственная тень!

  

Виолетта Минина: Да что вы! Не такая уж она и грустная. Хотя, может быть и так. Скорее, это грустная история – с очень счастливым концом. Тень тени становится настоящим мальчиком и попадает жить в счастливую семью! Это ведь прекрасно! Наверное, в этом есть что-то социальное. В каждой сказке есть рациональное зерно.

  

Алексей: А лично вам какой эпизод приключения Ларискиных больше других по душе?

  

Светлана Волкова: Наверное, те, что писала я сама – про загадки.

  

Елена Шумара: Мне нравится, как младшие Ларискины обедают в муравьином царстве. Это короткий эпизод, но он, на мой взгляд, очень фактурный. А если по сюжету, то, пожалуй, любимый фрагмент – встреча с последним, третьим свинксом. Сам свинкс крайне мил, да и другие герои, уже изрядно подуставшие, вызывают добрую улыбку.

  

Виолетта Минина: Мне нравится пиршество у муравьёв. Хотя, лично я писала другие сюжеты. Но это мне кажется очень весёлым!

  

Наталья Корсакова: Мне нравятся все приключения.

IMG 20170203 144209

 

4. О жанре, стиле и иллюстрациях

  

Искусство автора – чутье – вырастить то, что задумал, прислушиваясь к уже написанному и к тому, что не написано… – чтобы не навредить…

(А.А. Прокопович)

  

Алексей: Нравятся ли вам самим иллюстрации в книге, насколько они совпадают с вашим видением персонажей?

  

Светлана Волкова: Очень нравятся. Художник Катерина Бугрова схватила самую суть. Без этих иллюстраций история была бы не такой интересной!

  

Виолетта Минина: Иллюстрации чудесные! Особенно хороша дракончик Маруся! Правда, Клёпу, я представляла плотненькой невысокой девочкой, даже пышечкой. Но потом полюбила ту, которую увидела на страницах книги!

  

Наталья Корсакова: К сожалению, не видела саму книгу.

  

Елена Шумара: Иллюстрации великолепные. Они в полной мере передают общую ларискинскую бесшабашность и характер каждого героя – таким, каким мы его задумывали. Рисунки не только яркие во всех смыслах, но и динамичные, что для нашей книги, безусловно, очень важно.

  

Алексей: На обложке обозначен жанр – прикольный детектив. Мне же кажется, что это больше волшебные приключения. А вам?

  

Светлана Волкова: «Прикольный детектив» – это серия, в которой выходят книги Кати Матюшкиной. Мы писали книгу специально в эту серию.

  

Виолетта Минина: Волшебные приключения с детективной историей. Герои всё же не просто проходят квест, а «ведут расследование» по поиску родителей. При чём в запутанных обстоятельствах, почти без улик. И всё это делается весело, прикольно.

  

Наталья Корсакова: Однозначно детектив. Ведь дети ведут расследование.

  

Елена Шумара: Думаю, все четыре слова годятся для нашей книги. Там есть детективная история, и она действительно прикольная. Приключений – хоть отбавляй, и они, вне всякого сомнения, волшебные. Так что и обложка говорит правду, и автор этого вопроса не ошибается.

  

Алексей: Когда я читал приключения Ларискиных, у меня не возникло ощущения, что они написаны несколькими людьми. Но вы все такие разные и пишите по-разному. Как удалось такое единство? В чем секрет?

  

Светлана Волкова: Авторов может быть сколько угодно, главное – чтобы был один единственный редактор. Если текст выглядит ровно – в этом заслуга Лены Шумары.

  

Наталья Корсакова: Секрет в правильной организации процесса. Александр Александрович очень терпеливо стоял у руля и вовремя выправлял курс.

  

Виолетта Минина: Тут два секрета: все авторы были на одной волне, старались писать историю в унисон. Но и самое главное – это заслуга Лены Шумары, нашего редактора, как я уже говорила. Спасибо ей большое!

  

Елена Шумара: Текст мы начали писать не сразу. Сначала много разговаривали, вживались в мир и персонажей, придумывали, кто как выглядит, двигается и говорит. Прониклись общим духом и прочувствовали атмосферу будущей книги. Потом Александр Прокопович написал первую главу и тем самым задал общий стиль. Конечно, у каждого из нас свой «почерк», но мы понимали, что пишем общую историю, и старались выбранного стиля придерживаться. А в финале мне довелось побывать «человеком-сварщиком» – собрать все главы воедино и снять те стилистические расхождения, которые случайно пробрались в текст.

  

Алексей: Как отнеслись к книге ваши родные и дети, если они есть?

  

Светлана Волкова: С восторгом. Всем (и детям, и взрослым) книжка нравится.

  

Виолетта Минина: Лично мои родственники восприняли выход книги очень спокойно. Ну, может с улыбкой: типа «что с тебя взять, детские сказочки, ага-ага… Молодец!» А вот детям друзей книга понравилась. У одних родителей малыши даже распределили роли и стали играть в «Ларискиных». Изваяли пирамиду из стульев, кота назначили сВинксом… Ну, и требовали от него загадок! Кот, как настоящий сВинкс, был непреклонен!

  

Наталья Корсакова: Обычно мне говорят: пиши ещё.

  

Елена Шумара: Кажется, все довольны. Читают, рассматривают иллюстрации и смеются. Собственно, этого нам, авторам, и хотелось.

  

Алексей: Насколько книга оказалась успешной?

  

Светлана Волкова: Об этом лучше спросить у Александра Александровича. Но мне кажется, книга успешна, её покупают.

  

Виолетта Минина: Об этом лучше спросить у издателей. Но, насколько я знаю, продажи её шли весьма неплохо.

  

Наталья Корсакова: Об этом лучше спросить у Александра Александровича. Но мне кажется, книга успешна, её покупают.

  

Елена Шумара: Честно говоря, пока не владею информацией. Но очень надеюсь, что книгу будут читать и дети, и их родители.

  

Я спросил. Александр Александрович Прокопович сказал, что книга успешно продается, уже реализовано более 7000.

  

Алексей: Не возникло ли желания создать постоянный авторский коллектив?

  

Светлана Волкова: Я попробовала поиграть в соавторство. Было очень интересно, но на какое-то обозримое будущее я планирую писать самостоятельно.

  

Виолетта Минина: Работать большой группой очень сложно. Но опыт этот весьма интересный и полезный. Думаю, он мне пригодится обязательно!

  

Наталья Корсакова: Мне понравилось, хотя это достаточно сложный процесс.

  

Елена Шумара: Коллективное творчество писателей – дело непростое, а часто, увы, и неблагодарное. Для получения классного результата нужна уникальная личная и авторская совместимость. Пока не могу сказать, какой путь ожидал бы нас, решись мы на такое постоянство. Но если Ларискиным захочется новых приключений, думаю, мы снова объединимся.

  

Алексей: У меня создалось ощущение, что приключения Ларискиных не закончились. Они продолжают исследовать пирамиду, но и читателю интересно же, кто пишет загадочные письма, исчезла ли совсем несчастная вредная тень, как поживают сфинксокотики – свинксы? Будет ли продолжение, как обещано в эпилоге?

  

Елена Шумара: А почему бы и нет? Только новая история, скорее всего, будет не про пирамиду. Ведь теперь пирамида для Ларискиных – нечто совсем обычное. А им-то хочется невероятного и на карты не наносимого. Так что, думаю, загадочный письмо-писатель готовит им самый настоящий, невероятно сюрпризный сюрприз.

  

Светлана Волкова: Я вообще лелею идею о выпуске мультфильма. У меня есть сценарный опыт в мультиндустрии, а история про Ларискиных - прямо просится в мультик. О продолжении мы пока не думали, но заинтриговали читателей намеренно.

  

Виолетта Минина: Тоже вопрос не простой. Но, скорее всего да. Может, не так скоро и не в полном составе команды, НО будем на это надеяться!

  

Наталья Корсакова: Да, хотелось бы написать продолжение. Причем, чтобы каждый автор написал свое. Это было бы интересно.

IMG 20170203 144242

 

5. Книги для детей: советы и пожелания

  

Не пишите сказки в помощь родителям, пишите для детей. И все будет хорошо. Но трудно. Дети, они абы что не полюбят.

(А.А. Прокопович)

  

Алексей: Каковы ваши личные писательские планы?

  

Наталья Корсакова: Планов громадье, найти бы время для их воплощения. В данный момент работаю над детской фантастической повестью.

  

Елена Шумара: Сейчас я работаю одновременно над двумя историями. Одна – про выдумщика-мальчишку, очень неудобного для взрослых, однако во всех отношениях приятного. А вторая – про девочку Наташу, её первую настоящую дружбу и первую любовь.

  

Виолетта Минина: Переводы: готовятся к печати «Тряпичный Энди» Джонни Груэлла и третья книга из цикла «Крылатые кошки». В переводе: «Кукольные человечки» Энн. М. Мартин и Лауры Годвин.

Завершаю сборник сказок для малышей под рабочим название «Сказки Брюля и Лулы». Пишу параллельно подростковую повесть «Алька. На границе дождя» (пока тоже название рабочее). И ОЧЕНЬ надеюсь, что в ближайшем будущем завершим сказочную повесть, которую пишем вместе с чудесным детским автором Светланой Петровой (автором «Мечты Агаты»). Ну, и как у всех ненормальных авторов, куча начатых историй, куча идей в голове. В планах: из этой кучи сделать ровные и интересные страницы. 

  

Светлана Волкова: В апреле планируется выход моей книги для семейного чтения «Джентльмены и снеговики», издательство «Детлит», серия «Лауреаты конкурса им. Сергея Михалкова». Моя книга о советском детстве, это история страны, увиденная глазами ребёнка. Время, когда происходит действие книги, – несколько десятилетий, от середины 1940-х до начала 1980-х годов. На эти годы пришлось детство моих родителей, и, хотя все мои юные герои родились раньше меня самой, они мне близки, и всех я бесконечно люблю. Я очень надеюсь, что и читатели их тоже полюбят и найдут в чём-то очень схожими с собой.

Книгу я посвятила своей маме, чьи рассказы о детстве я не перестаю слушать с замиранием сердца и каждый раз поражаюсь: сменилась эпоха, завернула на новый виток история, а дети всех времён радуются и расстраиваются по одним и тем же поводам, влюбляются, взрослеют, понимают про себя что-то очень важное - и это не зависит от того, в каком десятилетии они родились.

Я очень надеюсь, что моя книга не только расскажет детям о детстве их мам, пап, бабушек и дедушек (а для кого-то – уже прабабушек и прадедушек), но и просто подарит лёгкое дыхание и радость оттого, что можно узнать о старшем поколении чуточку больше.

Я также очень надеюсь, что и взрослые, прочитав книгу, узнают в героях себя и, возможно, своих родителей, и захотят рассказать детям о собственном детстве что-то такое, что, вероятно, им раньше казалось незначительным и пустяковым. Нет ничего незначительного и пустякового, если это касается детства. Ведь детство – самая важная вещь на земле!

  

Алексей: Произведения для детей писать тяжелее или легче, чем для взрослых? Почему?

  

Наталья Корсакова: Сложнее. Все время думаешь как просто выразить сложные вещи. Не сюсюкать и быть интересным, неожиданным. Быть понятным. Учитывать возраст аудитории, восприятие текста. Даже величину абзацев, длину предложений нужно отслеживать.

  

Светлана Волкова: Для меня и детская, и взрослая литература - штука одинаково серьёзная. Возможно, для детей даже сложнее писать, потому что в детской литературе есть одна противоречивая парадигма: с детьми надо разговаривать, как с равными, но не забывать, что пишешь детское.

  

Виолетта Минина: И то, и другое легко пишется, если есть настроение. А если с настроением сложно, то писать приходится вопреки. Но, если не писать совсем, то настроения можно ждать годами. Зато его можно создавать. Об этом тоже нам рассказывали на курсах наши мастера Александр Прокопович и Александр Мазин. Об этом написано много книг. Но пока сам не научишься с этим управляться, мало какие советы помогают. Просто надо делать!

  

Елена Шумара: Думаю, общего ответа на этот вопрос нет. Для меня «детский» текст – особая история с особой ответственностью. Хочется не только развлекать, но и учить, в самом хорошем смысле этого слова. Ненавязчиво, без «ты должен», но всё-таки оставляя след. Так что я бы ответила – писать для детей тяжелее, но приятнее.

  

Алексей: Что необходимо знать начинающим авторам, если они берутся писать книгу для детей?

  

Светлана Волкова: То, что с ними надо разговаривать, как с равными.

  

Виолетта Минина: Как сказала одна моя подруга, детский автор, просто «встань на четвереньки» и посмотри на мир с этой позиции. То есть, надо уметь говорить с детьми на ИХ языке. Чтобы им было весело, грустно, интересно, неожиданно… главное – понятно! Я этому учусь. И у меня даже это иногда получается.

  

Наталья Корсакова: Чувствовать аудиторию и писать как для равных себе по возрасту, но понятно, увлекательно и волшебно.

  

Елена Шумара: Дети очень умные. Они любят качество и не любят вранья. Конечно, в первую очередь им интересно то, что касается их, детского, мира. Настоящего, того, в котором они живут. Но в то же время они безумно хотят знать, как устроены «эти взрослые». Ребенок, открывающий книгу, готов влюбиться, и он обязательно влюбится, если первый шаг сделаем мы.

  

Алексей: Как вы сами относитесь к современной детской литературе в России?

  

Светлана Волкова: О, это очень объёмный вопрос.

  

Виолетта Минина: У нас очень много великолепных детских авторов в России! Есть книги на все возрасты и на любые запросы. Сильная литературная школа не умерла, как утверждают некоторые злословцы, она стала ещё крепче. Есть яркие сказочники, умеющие отпустить фантазию и создать самый нереальные, но в то же время живые миры! Есть глубокие психологические авторы, которые смело говорят о подростковых и социальных проблемах, выворачивают душу, открывают читателю такие потаённые стороны его самого, что этого не может сделать ни один психологически тренинг. Много, очень много достойной литературы в России! Есть переводная, но есть та, которую, думаю, можно с достоинством переводить на другие языки!

Я могу смело называть более сорока имён детских авторов, которых непременно стоит прочитать. А хороших авторов – и того больше! Да что их называть? Сами наберите в интернете: популярные детские авторы в России. Каждый найдёт именно то, что ему лично созвучно на натуре и по настроению.

  

Наталья Корсакова: Очень хорошо.  Она у нас есть и это очень радует.

  

Елена Шумара: Современная детская литература очень разная. В ней есть много хорошего – чудесные миры, яркие персонажи, много действия, юмора, интерактива. Не обходится и без капель дёгтя – например, мне не нравится, когда обедняются герои или сюжеты строятся по одним и тем же привычным схемам. Современная литература для детей, с одной стороны, во многом экспериментальна (и это здорово). С другой стороны, она наследует прекрасные идейные и стилистические традиции детских авторов второй половины двадцатого века. Сегодня совсем другая жизнь, и литература, как часть этой жизни, тоже становится иной. Но детская книжка, к счастью, остаётся детской книжкой – с её приключениями, лёгкостью, теплом, чистыми шутками и ненавязчивой моралью.

  

Алексей: Что бы вы порекомендовали почитать «детского» не только детям, но и их родителям?

  

Светлана Волкова: Классику. Голявкина, Драгунского, Кассиля. Детям – читать. Родителям – пречитывать.

  

Виолетта Минина: Лично я с большим удовольствием сама читаю книги детских авторов и авторов янг-эдалт. Порекомендую только малую часть.

Наринэ Абгарян – серия про Манюню – лечит душу и возвращает в детство.

Мария Бершадская – про большую маленькую девочку, Настя Строкина, Анна Никольская.

Книги Юли Кузнецовой, Евгении Пастернак и Андрея Жвалевского, Дарьи Вильке, Нины Дашевской, Эдуарда Веркина.

Не совсем детское, но про детей – «Дом, который» Мириам Петросян.

Кстати, с удовольствием прочитала «Детские книги» Акунина Умеет же он закрутить сюжет, втянуть в приключение!

Это то, что я люблю.

  

Наталья Корсакова: Да практически все. Нет таких книг, которые можно было бы запретить читать взрослым. J Из моих любимых: трилогия о Незнайке, «Приключения Карика и Вали».

  

Елена Шумара: С удовольствием порекомендую книги, которые любила в детстве. Время от времени перечитываю их и всякий раз восхищаюсь тем, как они написаны. Александра Бруштейн «Дорога уходит вдаль», Фрэнсис Бернетт «Таинственный сад», серия Александра Волкова про волшебную страну (советую с иллюстрациями Леонида Владимирского), Януш Корчак «Король Матиуш Первый», Марк Твен «Приключения Тома Сойера», Евгений Шварц «Сказка о потерянном времени», серия книг Туве Янсон про муми-троллей.

  

Алексей: Ваши пожелания писателям Синего сайта:

  

Светлана Волкова: А вот сейчас реклама)))) Хотелось бы, чтобы читатели Синего сайта стали и моими читателями.

  

Виолетта Минина: Верьте в себя и своих героев! Если вы начали писать, не подводите их. Дайте им родиться, раз уж вы им выдали такой «аванс». Это честно! И всё же ОЧЕНЬ важно доводить начатое до конца! Себе того же желаю!

  

Наталья Корсакова: Не останавливаться на малых формах. Повесть, роман – вот формы, которые дадут понять, чего вы стоите, как автор.

  

Елена Шумара: Будьте сильными. Особенно тогда, когда приходят лень, беспомощность, скука или тщеславие. Радуйтесь работе и читайте самое хорошее. Не обижайтесь на тех, кто не верит в вас. Верьте сами. И пусть задуманное станет книгой!

  

: Спасибо за интересную беседу, за то, что поделились работой в интересном проекте. И, пожалуй, повторю слова Елены Шумары: «И пусть задуманное станет книгой!»

 

 

 Интервью с А.А. Прокоповичем – главным редактором издательства «Астрель-СПб» книжного холдинга АСТ

e-max.it: your social media marketing partner

Добавить комментарий

Комментарии, содержащие только смайлы и скобки, недопустимы.

Защитный код
Обновить

Комментарии   

 
+1 # Serpens_Subtruncius 06.03.2017 18:21
Прочитала интервью и вспомнила детство.
Мне кажется, у многих людей были ситуации вынужденного сочинительства-импро визации сказок для ребенка в ситуации, когда книги нет и никаких иных отвлекаловок тоже. Я в течение двух лет гуляла с мамой и младенцем-сестрёнкой , и мама придумывала мне "семейную сагу" о коровье-телячьем семействе и их соседях, друзьях и недругах. Они жили в Варшаве, носили польские фамилии и неуловимо напоминали "Кабачок 13 стульев". Оттуда пришел Козёл Полуэкт, сантехник с диссертацией, и некоторые другие персонажи, которые иногда подспудно всплывают в моих текстах. К чему я вспоминаю это? Дело в том, что процесс сочинительства сказок был обоюдный. Что-то придумывала мама, а что-то довыдумала я сама. Мне было 7-8 лет и процент моего самостоятельного творчества поначалу приближался к нулю, но потом я стала сочинять самостоятельные истории и рассказывала уже ей и сестрёнке.)))

Обоюдное творчество и сочинительство в принципе возможно, когда люди начинают жить единой идеей и перенимают привычку мыслить в едином ключе (в этом суть фанфикшена, кстати - все "настоящие" фанфикеры привыкают "думать в каноне"). Им ничто не мешает тасовать имеющуюся информацию и бесконечно придумывать новые вариации бытия уже знакомых персонажей, но общий поток коллективного сознания остаётся единой константой. Это характерно для женского творчества - женщинам легче договориться и у них изначально не линейный, а комбинаторный принцип мышления. Им "тасовать колоду" эпизодов проще.
Мужчины большие собственники и индивидуалисты и им свойственно в большей степени стратегическое планирование - сформировать дальние цели и вести к ним единство повествования. Куча солидарных в целом женщин смогут за это время сто раз переменить позиции персонажей, и в итоге всё переделать до неузнаваемости. Это, конечно, теоретизирование, но у меня есть некоторый опыт прочтения творчества различных тандемов. Правда, с таким количеством участников я сталкиваюсь впервые)))))

Еще один интересный момент: создание многолюдного литературного пространства, объединенного рамками семьи. Это универсальный прием многосерийных телешоу ("Воронины", "Барбоскины", "Озорная семейка" и т.д. и т.п.). Семья объединяет взрослых и детей - создает пример отношений разных поколений, постоянный состав персонажей с разными увлечениями и типичными характерами позволяет моделировать пркактически любые жизненные ситуации. А если речь идет о волшебном мире - то тут возможности воплощения сюжета оказываются ограниченными только границами знаний самих создателей. Остается главное - чтобы было интересно.

В предыдущем опубликованном на портале интервью с Александром Александровичем Прокоповичем после многих важных слов об актуализации творчества и задачах современной литературы всё равно было упомянуто единственное трудноопределимое свойство идеальной книги - ЧТОБ ИНТЕРЕСНО БЫЛО, чтоб так написать - что не оторваться. Вот с этим при коллективном разумении и должен справиться координационный центр, которым, как я понимаю, являются издатель и литературный редактор. Все - таланты, но все же есть кто-то с неким единым критерием - "как оно должно выглядеть", и благодаря его хирургии мы получаем единый увлекательный литературный текст, доступный и маленьким, и взрослым. Как когда-то сказал Станиславский, «для детей нужно играть так же, как и для взрослых, только гораздо лучше, тоньше, культурнее и совершеннее» - разумеется, этот принцип распространяется и на литературу. И взрослым должно быть интересно перечитывать детские книги.

Моим младшим детям шесть и восемь лет. Я думаю, они вполне созрели для "Ларискиных". Осталось раздобыть экземпляр))))
Ответить | Ответить с цитатой | Цитировать
 
 
+1 # Fire Lady 06.03.2017 15:51
С большой любовью отношусь к детской литературе. И очень жалею, что у наших детей детство заканчивается раньше, чем закончилось у моего поколения.
Думаю, что детские книги надо чаще читать не только детям, но и взрослым. Это возвращает то, что дает силы справиться с постоянной суетой.

Спасибо и за интересное интервью, и за ваш вклад в детскую литературу. Читать было интересно и полезно (о многом заставляет задуматься). Приятно, что детские книги могут создаваться в такой теплой атмосфере.
Ответить | Ответить с цитатой | Цитировать
 
 
+2 # Наталья Корсакова 06.03.2017 12:38
Спасибо, друзья за ваш интерес и к интервью, и к детской литературе.
Ответить | Ответить с цитатой | Цитировать
 
 
+2 # Нерея 06.03.2017 09:53
Очень необычный и интересный проект. Мне кажется, интервью на чуть-чуть приоткрывает весёлый процесс создания книги... во всяком случае так и представляешь, как писатели собирались в скайпе и соединяли потихоньку свои фантазии. Это очень вдохновляет!

В соавторстве в принципе где-то работать сложно, а уж в соавторстве такой большой творческой группой - вообще невероятно! Но это ещё раз доказывает, что эксперименты не только дают опыт, но и в некоторых случаях вот такие здоровские итоги - целую книгу.

Иллюстрации мне показались удачными. Иногда мне кажется, что взрослые, как дети, иногда в книжном рассматривают детские книжки из-за картинок (хотя когда-то смеялись над детьми, когда те в каждой книжке искали картинки)))).

Спасибо за интервью! Увлекательно не только узнавать о процессе создания книги, но и просто словно бы "беседовать" с писательницами обо всём по чуть-чуть.
Ответить | Ответить с цитатой | Цитировать
 
 
+2 # Thinnad 05.03.2017 22:41
Мне написание текста «хором» кажется чем-то невероятным. Вернее, отпугивает, будто бы ты больше играешься и слушаешь других, чем пытаешься вывести то, что желаешь, через слова. Несколько раз писал в соавторстве – и, надо сказать, что всякий раз это иначе... Зависит от позволительной степени интимности, что ли.
Писать хором – причём немаленькой компанией – не представляю!
Одно дело быть недовольным собой, править, менять, резать, вести диалог с творением, а другое – когда оно тебе и не принадлежит. Наверное, не смог бы.
Хотя интервью весёлое и шебутное, можно уловить дух процесса написания книжки.
Оно для меня было сюрпризом, хотя я знал, что Алексей купил книгу в числе прочих. Вот уж удивил так удивил! Вот я тоже как-нибудь отомщу, ага :lol: Теперь уже прямо просится месть.
Вообще рассматривать детские книжки интересно. Подспудно очень жалеется, что не принято взрослые книги богато иллюстрировать и снабжать всеми вот этими прикольными фишечками, будто взрослые не дети, хм.
Улыбнули истории о том, как девушки писали – заинтриговали спрятанные в укромные файлы наработки – надеюсь, они станут залогом следующих книжек.

Каково это – писать детскую литературу? Не знаю... Мне кажется жутко сложно. Я бы точно не смог пока писать ни подростковую, ни детскую. Это свой совершенно особый вид литературы, мне кажется, только ошибочно вроде бы опирающийся на общие принципы литературы. Свои законы и беззаконие :-)
Спасибо, очень солнечное и милое интервью.
Ответить | Ответить с цитатой | Цитировать
 
 
+3 # Amaretto 05.03.2017 22:06
Какое интересное интервью!
Тут можно найти ответы сразу на несколько волнующих вопросов: как писать для детей, как авторы справляются, когда их несколько, и можно ли соавторам написать книгу на расстоянии))

Спасибо большое, было очень увлекательно. Читаешь и чувствуешь позитивную атмосферу, ну и, конечно, появляется любопытство к истории. С самим произведением пока не ознакомилась, а по кратким сведениям - хочется поближе узнать этих персонажей, увидеть, какие они в действии))

Писать книги для детей сложно, да. Всегда поражаюсь, как авторы детских книг справляются с этой задачей. Ведь они не только прекрасно подают литературу для маленьких и весьма требовательных читателей, но умеют захватить и взрослых интересненьким. А ведь там нужны совсем разные подходы!
Ответить | Ответить с цитатой | Цитировать
 
 
+3 # Astalavista 05.03.2017 21:33
Спасибо за чудесное интервью.
Книгу не читала, но вы так задорно про неё рассказывали, что захотелось. Соглашусь: иллюстрации забавные, яркие и дают представление как о героях, так и о происходящем веселом безобразии. Здорово, что сложилось такое творческое объединение.
Соглашусь и про то, что детские книги писать сложнее. Автор действительно должен быть равным, а не давящим. Представляю, какой это труд.
Удачи в дальнейших произведениях!

UPD: книга чудесная )
Ответить | Ответить с цитатой | Цитировать
 
 
+3 # Amidas 05.03.2017 20:48
О, замечательное и по-своему волшебное интервью.
Я помниться пробовала писать в такой стилистике - детской сказки. Но потом поняла, что это намного сложнее, чем писать для взрослых. Ведь у взрослого уже сформировался свой мир, он может найти в той или иной книге что-то своё. А здесь ты учишь ребёнка, ты даёшь ему знание, ситуацию. Он учится оттуда, извлекает определённый урок.
Я сама мама, и я прекрасно понимаю, у ребёнка нет критического мышления, он всё воспринимает, как чистую монету. Расскажу банальный пример. Мой сын, только начав учиться в школе, в столовой отбирал на полднике у одноклассников булочки, яблочки и т.д. естественно я начала объяснять, что это - неправильно, так делать нельзя. Если ты хочешь что-то взять, то спроси сначала, можно или нет. Хорошо, ребёнок усвоил, начал спрашивать разрешения взять что-то. Но всё равно жаловались, отбирали и всё. Спрашиваю у одноклассников и у учителя, что случилось. Он спросил, прежде чем брать, спросил. А разрешил ему - нет. Я к сыну, говорю: "Что же ты делаешь, тебе ведь мальчик сказал, что нельзя, не будет он тебе отдавать свою булочку". на что сынишка, не моргнув глазом ответил: "Ну, я же спросил". Вот тут я наступила на жёсткие грабли, спросить я его научила, а вот то что ответы могу быть разные - нет.
Так же и в литературе. Книжка должна показывать пример взаимовыручки, любви, честности. Чтобы ребёнок понял, что быть подлым - плохо. А быть другом, приходящим на помощь - хорошо. И при этом это надо показывать и рассказывать понятным ему языком. Простым и одновременно с этим сложным. Ведь очень тяжело сложные понятия уместить в простые и понятные ребёнку формулировки. Это целое искусство.
В любом случае, спасибо Алю за интервью, оно было очень полезным, авторы объяснили некоторые моменты, сложность работы в соавторстве и вообще проблемы написания именно детской литературы. И большое им за это спасибо.
Ответить | Ответить с цитатой | Цитировать
 
 
+3 # Li Nata 05.03.2017 18:44
Доброго всем времени))
Надо же, читала и улыбалась с первого абзаца) это - прямо чудесная аннотация к книге) прочитать захотелось.
Читала интервью с большим интересом по многим причинам. Я и сама и сейчас люблю детские истории) многие из них настолько глубоки и мудры, что их стоит в течении жизни перечитывать - в любом возрасте) и заинтриговало) честно - в первую очередь иллюстрациями. Они великолепны)) яркие, сюжетные. Здорово.
Вообще здорово, когда есть хорошие иллюстрации в книге, а в книгах для детей - тем более.
Ну и плюс мои собственные дети не так давно просили почитать - впрочем, еще читаю - вслух. И сама с удовольствием перечитываю, с ними вместе, так что от детских книг я далеко не ушла еще)) Вот, поэтому было очень интересно.

Сразу вопрос. На какой возраст рассчитана книга, и на какую аудиторию - больше мальчики или девочки? Некоторые вещи, которые любила я, никак не идут мальчикам, увы))
Потом. Меня очень удивило, что авторов... так много) Я-то подумала, что четыре человека. А тут!..
Купил книжку не случайно – ведь историю сочинил не один автор, а целый авторский коллектив! Это А. Прокопович,Е. Шумара, Н. Щербакова, В. Минина, С. Волкова, С. Яновицкая, Н. Корсакова, А. Рекунова. Иллюстрации сделала Е. Бугрова, а выпустило книгу издательство «Астрель-СП-б».

Изумлению не было предела. Я серьезно. Тут вдвоем порой сложно, а в... девятером?!..
Как же можно писать так - вместе? Вот реально - как. У каждого автора свой стиль, свои предпочтения, свои авторские изюминки в тексте. Как вообще - технически - это можно совместить? В одну книгу? Чтобы было не разрозненно, цельно? Для меня это просто непредставляемый труд. Никак) в голове не укладывается))
Это вопросы отчасти риторические, ведь я прочитала, что работа велась по скайпу. И все равно.... масштабы потрясают) Я сразу подумала, что, наверное, это здорово?)) Вот так - вместе? Потом почитала вас - убедилась - здорово)
На протяжении всего интервью хотелось улыбаться. И знаете еще что... выйти на улицу мяч погонять, что ли?.. Нет, я ж девочка, со скакалкой попрыгать, вот) хотя мяч - тоже можно, отчего нет!
Какая-то атмосфера у интервью - детская, прыгуче-радостная) наверное, и у книги такая. Наверное, это атмосфера процесса творчества над этой книгой) Иначе - как объяснить))

Что -то мне подсказывало с самого начала, и я рада, что убедилась, что такая книга - еще и большая радость для авторов в процессе. Ибо да, нет творчества без радости, но такого - детского и вместе - уж точно без радости не может быть))
Верю, что дело непростое, но забавное. Честно - даже немножко вам завидую, по доброму. Это здорово - сдружиться, и - несомненно - приобрести такой невероятный опыт - совместного придумывания и создания книги. А уж совместная гордость за готовую книгу, совместное счастье - когда она вышла - это нечто непередаваемое. Вообще из разряда фантастики)

И да, потом поняла, как вы справились с авторскими разными стилями - когда узнала, что окончательно правил один человек. Это из разряда маленьких авторских тайн, спасибо, что поделились) Да, сто раз да, что то, что называется мозговом штурмом, то, что вначале кажется бредовыми идеями - это что ни на есть рождение чуда. Когда все это в одном складывается месте, разные идеи разных людей, и - рождаются такие вещи, что просто грех не записать) улыбалась, когда читала про Александра Александровича, что он вас практически сподвиг на это) так замечательно) правда.

Мы хотели написать семейную историю: папа, мама, брат и сестрёнка. Ну, куда тут без питомца-любимца? И без сказочных персонажей не обойтись… Так сложилась целая команда не только авторов, но и героев.
я представляю, какая это веселая суетность) так ваши герои и представляются - очень-очень шумными, шебутными)

... Кружка – в пузатого, карликового китёнка, который брызжет во все стороны сладким чаем. Кровать стать толстым, уютным котом, немного косолапым, и этот кот постоянно хочет спать, сам себе напевает колыбельные, то и дело сворачивается калачиком. А велосипед – тощий жеребёнок, всё время бежит вперёд, забывая про хозяина, теряется, мчится на всех порах обратно и звенит вместо ржания, обязательно красный, с катафотами по всей спине – вместо яблок.
Вот так и происходит трансформация обыденного - в чудо) эх, как мы взрослые порой лишены фантазии и детской непосредственности! Куда ж она девается...
А как вы думаете, можно разбудить ее, эту фантазию? Ну, в разумных пределах конечно.

Александр Александрович Прокопович, главный редактор издательства «Астрель СПб» собрал особо творчески-буйных и предложил попробовать поработать всем вместе над историей для детей.
)))) вот-вот, особо буйных творчески) мне иногда кажется, что буйность - двигатель... если не всего в жизни, то в творчестве - точно)

Спасибо отдельное за эту фразу:
Светлана Волкова: Просто мы все – живые люди. Человеку не может быть постоянно весело. Это ненормально.
Это вырвано сейчас из текста, но я о том, что раз у вас есть это в книге - про Акимушку. Про трансформацию его - и это чудесно. Значит, и поучительно - и верю, что в меру. Не нравоучительно. Но ведь без серьезного не обойтись даже детям! Грустного, даже трагического - детские трагедии порой не так масштабны, как нам, взрослым, кажется, но они настоящие - а по воздействию на формирующуюся личность - может, и пострашнее чем некоторые взрослые...
Честное слово, мне захотелось прочитать этот "прикольный детектив" - что -то мне подсказывает, что его и взрослым почитать полезно))

Отдельное спасибо за это - за точные советы и за то, что поделились, как писать для детей. Не сюсюкать.
"просто «встань на четвереньки» и посмотри на мир с этой позиции" - да))) "Дети очень умные. Они любят качество и не любят вранья" - и чувствуют неискренность - очень остро.
Было приятно увидеть в списке "советую почитать" соотечественников Евгению Пастернак и Андрея Жвалевского, и книги, которые я сама нежно люблю) "Дом", "Волшебника Изумрудного" и, конечно, Муми-троллей)) сказки вечны, а вечные - подходят для любого возраста)

Отдельное спасибо за пожелания в конце интервью) они очень и очень вдохновляющие)) спасибо вам огромное!
кажется я поняла главное!) детскую книгу надо писать, будучи в душе немного ребенком) и, наверное, ребенковость можно вернуть себе - если быть чуточку... чуточку... смелее? А еще писать надо с удовольствием! Впрочем, как и любые книги.
Спасибо Алексею за интервью и знакомство с творческой командой книги) Было здорово, ужасно интересно.
Интервью приоткрыло завесу тайны над созданием одной книги - группой авторов) ведь если подумать - нет, невозможно. Каждый будет вести свою линию, видеть персонажей так, сюжет - таким... и отстаивать свою точку зрения? Оказывается, все возможно. И это такая возможность поработать в команде, почувствовать плечо и опыт - да, удивительный.
Целый кусок жизни, наверное)) Надеюсь, что у вас будут еще совместные проекты, и продолжение этой истории, и много-много других))
Удачи всем вам, и много-много вдохновения и новых книг!
Ответить | Ответить с цитатой | Цитировать
 
 
+2 # Fitomorfolog_t 05.03.2017 18:11
Очень это трудное дело - писать для детей )) И поэтому так интересно было прочитать интервью. И какой потрясающий опыт - писать единый текст большим коллективом!
Мне кажется, что лучшие книги для детей - "на все возраста": Туве Янссон, Астрид Линдгрен, Владислав Крапивин пишут так, что перечитывать их можно в любом возрасте, и находить что-то каждый раз. )) Не скрою, что прочтение интервью заставило просто-таки испугаться сложности задачи. Очень здорово, когда эти сложности решаются сообща ))
Спасибо, Аль, за возможность познакомиться с этой необыкновенной историей! И спасибо участникам интервью за ответы на вопросы :) И, конечно, поздравляю с замечательной книгой - увы, я ещё не успела её прочесть, но так вкусно описан процесс создания, что захотелось скорей побежать в магазин и купить ))
Ответить | Ответить с цитатой | Цитировать
 

Личный кабинет



Вы не авторизованы.