Синий Сайт
Всего на линии: 341
Гостей: 340
Пользователей онлайн: 1

Пользователи онлайн
Rasvet

Последние 3 пользователя
Анаид
Anastasia02
Iriska

Сегодня родились
Lillita opensoul Savior Wood

 

Предложение – просто набор слов?

  Рейтинг:   / 8
ПлохоОтлично 

 

sneg

          

Предложение – просто набор слов?

  

Все мы знаем, что предложение – это связанные между собой слова, имеющие смысл, несущие информацию, обладающие интонационной законченностью.

Но разве мы воспринимаем речь только как информацию? Есть же еще что-то, что влияет на наше понимание текста.

 

Возьмем два элементарных предложения с одним и тем же смыслом:

Посторонним вход воспрещен.

Служебный вход.

Оба означают, что вход предназначен только для штатного состава. Но…

Какое из предложений вам кажется более приятным? Естественно, второе.

В чем же дело? Почему одна и та же информация воспринимается по-разному?

Дело в том, что понимание не ограничивается тем, что сказано. Большую роль играет то, как сказано.

В первом случае слово «воспрещен», обозначающее строгий запрет, оказывает отталкивающее действие. При этом оно стоит в конце предложения – в самой важной, ключевой его части. Именно в ней хранится то самое ядро – основной смысл предложения. Выходит, что сам запрет более важен, чем указание тех, на кого он распространяется. Не верите? Попробуйте проговорить в уме это же предложение, поменяв порядок слов. Звучит же чуть мягче?

В результате, первое предложение нас сразу отталкивает. Такую формулировку полезно использовать, если за дверью находится что-то опасное. Скажем, кабинет для рентгена в больнице.

Второе предложение ничего не запрещает, а ставит в известность, что дверь предназначена для сотрудников. Такой вариант подходит для театра: зрители заходят через главный вход, работники же, включая актеров, пользуются служебным входом, потому что так удобнее добираться до кабинетов и гримерок. Поэтому в предупреждении нет такого напора.

 

На заметку: слово, стоящее в конце предложения, усиливает смысловую нагрузку.

     

У многих авторов случалась ситуация, что когда он правит текст, одно предложение по десять раз переписывает. Приходится и порядок слов менять, и использовать синонимы-антонимы.

Автор чувствует подсознательно правильную формулировку и старается, чтобы текст понимали соответственно. Однако иногда приходится поломать голову.

Бывает, что технически сказано правильно, но посыл не тот.

Поэтому стоит пройтись по следующим пунктам.

        

  

  

Тема + рема = схема?

Для начала давайте разберемся в составе предложения. Распространенный метод делит его на подлежащее, сказуемое и прочее. Если говорить о смысле, то предложение делится на тему и рему. Слово «тема» довольно знакомое, а вот что такое «рема»?

На самом деле и первое слово имеет здесь несколько другое значение. Тема – исходная точка предложения. Грубо говоря, то, что пришло из предыдущего предложения и есть связующим звеном. Это уже известная (из предложения предыдущего) информация.  

 

ТЕМА (в переводе с греческого языка «то, что положено в основу») –называемая или подразумеваемая, не содержащая новизны, информация устного или письменного сообщения, логическое подлежащее суждения.

 

Рема – ядро, центр предложения, новая информация. Более того, предложение строится как раз для передачи именно ремы. В следующем предложении она становится темой. И так по цепочке.

 

РЕМА (от греч. rhema – слово – изречение, букв. – сказанное), в теории актуального членения предложения один из двух основных компонентов высказывания (ср. Тема) - то новое, о чем сообщается в предложении (БЭС)

 

Мы подсознательно ориентируемся на последние слова в предложении, чтобы из них получить информацию. В то же время порядок темы и ремы автором закладывается произвольный. Поэтому, когда мы разговариваем, сами того не контролируя, делаем акцент именно на реме. В устной речи это может контролироваться интонацией.

  

Я тебя уважаю ……………………………………………………………….(=) а не презираю.

Я уважаю тебя………………………………………………………………..(=) а не его.

Тебя уважаю я. ……………………………………………………………....(=) а не он.

     

Что же делать в тексте, где читатель понятия не имеет, какое именно слово из предложения выделил автор как рему?

Уверена, вы замечали, как автор акцентирует внимание на каком-то одном слове с помощью курсива или жирного шрифта. Зачастую это происходит в диалогах, где нужно обозначить особую интонацию персонажей. Проделывать такие вещи в каждом предложении не следует – это сделает текст неприятным для глаза. Поэтому такое вот выделение основного слова используется редко и в тех случаях, когда это действительно важно.

 

– Знаешь, – Настя поёжилась, – в кассе банка я встретила одного человека. Он заполнял документы передо мной. Его тоже зовут Кирилл Мезенцев. – Она обхватила себя за плечи. Ненастный взгляд стал острым, испытывающим. – Он так не похож на тебя… Как насмешка.

«Только сегодня», автор Thinnad

 

Как видите, по стандартному восприятию читатель бы сделал акцент на последних словах, но автор намеренно выделяет то, что считает ремой, помогая понять интонацию персонажа.

Иногда пояснение, на какой фразе персонаж сделал акцент, содержится в авторских словах.

Всё это вовсе не означает, что предложения нужно писать под шаблон «тема – рема».

Об этой конструкции хорошо вспомнить, когда вопрос спорный, автор хотел подчеркнуть одну деталь, а читатели упорно считают основной другую. В таком случае следует пересмотреть тему и рему в предложении. Вдруг они перепутаны или другие слова отвлекают от них внимание.

Хочу заметить, что предложения воспринимаются перегруженными тогда, когда в них слишком много новой для читателя информации. Избыток рем «лечится» разбивкой предложений на несколько.

  

Сравните:

У автора в тексте: Возможно:

Послышался смех и гомон – из подъезда вылетела стайка детей с водяными пистолетами, и они устроили бой тут же, возле входа в дом.

«Диван или Способ провести выходные» автор Li Nata

Послышался смех и гомон. Из подъезда вылетела стайка детей с водяными пистолетами. Они устроили бой тут же, возле входа в дом.

 

 

 

Или же наоборот – какое-то предложение кажется бессмысленным скорее всего потому, что рема в нем слаба или отсутствует. Вот почему можно часто услышать замечания от критиков вроде «Автор, зачем вы упоминаете то, что уже известно», «Предложение не несет смысла, можно спокойно обойтись и без него» – да, именно так. Проблема в том, что есть только тема. Рема при этом может быть представлена формально, а ее новизна является новизной лишь для неумелого автора.

Сравните (пример выдуман):

  

Тема + рема Только «тема»
Павел открыл глаза. Темно еще, но кто-то настойчиво нажимал на дверной звонок, вероятно, вычислив, что в заброшенной квартире появился жилец. Павел открыл глаза. Он проснулся.
Встал и пошел в ванную. Там он умылся водой, вытерся полотенцем. Повесил полотенце. Закрыл кран.

 

На заметку: знания о теме и реме предложения помогут автору логически все выстроить.

  

      

  

Оптимист или пессимист?

Второй больной вопрос, который нам следует разобрать – использование утверждений или отрицаний. Опять же, на первый взгляд разницы между «добрый»/«не злой», «не добрый»/«злой» никакой и нет. Приставленная к антониму частица «не» должна превращать его в синоним. Но в стопроцентный ли?

Давайте поразмышляем, разве мы одинаково воспринимаем «доброго» и «не злого»? Антонимы далеко не всегда абсолютно противоположны. В значениях слов есть тысячи оттенков, люди подсознательно будут воспринимать слово с нужным оттенком, а не со словарным значением.

  

Добрый Не злой Не добрый Злой

 

Сама по себе частица «не» несет нечто отрицающее, ставит под сомнение правильность слова после, из-за чего «не злой» не станет означать «абсолютно добрый».

  

– Этого достаточно. Астор найдёт их. У него нюх на золото.

– Не сомневаюсь. – Информатор улыбнулся, хлопнув товарища по плечу. – Ветер в крылья?

«Воздушные пираты», автор Alizeskis

      

В приведенном случае употребляется «не сомневаюсь», вместо «уверен». Это для того, чтобы подчеркнуть, что персонаж имел основания сомневаться, но не делал этого.

  

Нок начал понимать, что потихоньку вспоминает себя. И тот корабль в шторм привиделся ему не просто так. Единственное, что сбивало с толку – время. Он был уверен, что жил очень далеко от того «сейчас», в котором оказался.

«Место в мире», автор Нерея

  

На этом примере видно, что слово «уверен» обозначает не отсутствие сомнений, а знание, понимание.

Слова, которые звучат угрожающе, будут восприниматься читателем соответствующе. Поэтому за подбором синонимов и антонимов следите внимательно. Иногда, чтобы предложение звучало точнее, приходится менять утверждения на отрицания и наоборот.

Я никогда не врал.

Я всегда был честен.

Эффект отрицания предназначен для случаев, когда человек оправдывается, отвечает на вопрос, испытывает волнение или раздражение. Кроме того, здесь присутствует завершенность – слова не требуют продолжения, разве что детализации. Персонаж не очень уверен либо же ему нужно доказать что-то.

Более мягкая и спокойная форма второго предложения лучше впишется в ситуацию, когда идет констатация факта, как говорится, для затравки, чтобы далее сказать что-то еще, например, признаться. Человек мало волнуется, вопрос правды или лжи очевиден и не пугает его. Доказательства не столь важны в данном случае.

 

На заметку: достаточно поменять утверждение на отрицание и наоборот, чтобы изменить смысл предложения.

    

 

  

Детально или в общих чертах?

Авторы не раз сталкиваются с проблемой, когда одни вещи, ситуации, портреты читателям хотелось бы рассмотреть детально, а другие – не столь обширно описанными.

Как переводчик, я изучала методы конкретизации и обобщения и пришла к выводу, что эти приемы легко можно использовать и в правке художественного текста.

Приводим примеры:

 

Обобщение Конкретизация
Родственница отправила мне посылку. Кузина прислала мне несколько книг в подарок по почте.
Сотрудник получил травму руки во время работы. Инженер по техобслуживанию поранил левую ладонь, ремонтируя устройство.

 

Более точное слово заменяется другим с общим значением – и наоборот. Переводчикам полезно уметь делать такие вещи для тех случаев, когда при устной работе нужное слово забылось, а сказать что-то надо.

Здесь сталкиваемся с такими понятиями как гипоним и гипероним. Первое обозначает более конкретное понятие то отношению к общему, второе – более общее по отношению к точному.

        

ГИПОНИМ [< гр. hypo - внизу, под + onyma - имя] - лингв. слово с более узким значением (объемом понятия) по отношению к слову с более широким значением (напр., «особняк» по отношению к «дом», а «дом» - по отношению к «жилище»). Противоп. - ГИПЕРОНИМ. (Источник: «Словарь иностранных слов». Комлев Н.Г., 2006)

 

Антоновкаяблокофрукт

 

Слева направо у нас гиперонимы, справа налево – гипонимы. Это касается слов по отдельности. Но ведь таким образом можно менять и упрощать или детализировать целые фразы и предложения.

 

Встали мы перед их бюрократией: этому заплати, тут справку получи, докажи перед комиссией, что заберешь только артефакт, не нанеся вред экосистеме пещеры…

«Могучий артефакт», автор Astalavista

 

В данном случае слово «бюрократия» включает в себя все далее перечисленное. Решением автора было не ограничиваться одним словом, а ввести детали и дополнить его более конкретными примерами в виде гипонимов.

      

Если автору говорят, что описание поверхностное, не стоит паниковать и ломать голову, сочиняя детали. Достаточно заменить общие понятия конкретными, подобрать к каждому слову в предложении гипоним и чуточку приукрасить.

Если же, наоборот, следует сократить слишком широкое описание, с помощью гиперонимов слова сложатся как в гармошку, и предложение станет более поверхностным.

Главное, помнить о стилистической проблеме, когда может быть так, что от обобщения тянет излишним официозом, а конкретизация упрощает смысл до излишней неофициальности.  

Здесь надо выделить один момент: если информация в предложении важна для сюжета, то не стоит предложение усложнять вычурными украшениями и дополнительными «фишечками», что помешает усвоить читателю основную мысль.

     

На заметку: гипонимы и гиперонимы помогают передать именно тот смысл, который закладывал в предложение автор.

     

        

         

Точка, точка, запятая…

Знаки препинания – всего лишь точечки и крючочки. Знаки пунктуации не несут смысла, но управляют интонацией. До некоторого момента я не обращала на них внимания, пока не попался текст, где точка ставилась раз на пять-шесть страниц. То есть предложения были невыносимо длинными. Хотя части и разделялись точками с запятой, но мозг на самом деле как настоящую паузу воспринимает лишь точку. Точка обозначает, что мысль закончена, это помогает ее лучше запомнить и усвоить.

Я переделала кусочек собственной работы, чтобы показать, как выглядит текст без точек:

             

В тексте Без точек

Чем еще можно заняться в Гамбурге? Обязательно покатайтесь на кораблях. Желательно несколько раз, в разную погоду и в разное время суток. В каждом случае впечатления будут новенькими и свеженькими.
Обладая фаркартой, можно не волноваться насчет длительности заплыва. Лично я брала от проездного все, поэтому каждый раз делала весь круг. Двадцать шесть минут от первой точки до крайней остановки, и ровно столько же времени, чтобы добраться назад. Можно находиться на палубе, чтобы слушать шум волн, подставить руки ветру, почувствовать легкие брызги и рассмотреть часть города. Если холодно, можно сесть внизу и наблюдать за путешествием через стекло. В любом случае, заплыв будет фантастическим.
Лично я находиться внизу не могла даже в плохую погоду, да и просто сидеть на палубе не очень-то хотелось. Ведь интересней всего – стоять на носу корабля и глядеть то на чаек, то на волны, то на мимопроплывающие судна.

«Herzliche willkommen, часть 1: о немецком гостеприимстве и дикой природе», Amaretto

Чем еще можно заняться в Гамбурге? Обязательно покатайтесь на кораблях; желательно несколько раз, в разную погоду и в разное время суток; в каждом случае впечатления будут новенькими и свеженькими; обладая фаркартой, можно не волноваться насчет длительности заплыва; лично я брала от проездного все, поэтому каждый раз делала весь круг; двадцать шесть минут от первой точки до крайней остановки, и ровно столько же времени, чтобы добраться назад; можно находиться на палубе, чтобы слушать шум волн, подставить руки ветру, почувствовать легкие брызги и рассмотреть часть города; если холодно, можно сесть внизу и наблюдать за путешествием через стекло; в любом случае, заплыв будет фантастическим; лично я находиться внизу не могла даже в плохую погоду, да и просто сидеть на палубе не очень-то хотелось; ведь интересней всего – стоять на носу корабля и глядеть то на чаек, то на волны, то на мимопроплывающие судна.

       

Почему такой текст труднее воспринимать, чем текст с точками? Предложение – это законченная мысль, где все компоненты связаны между собой. В данном случае, начало и конец предложения между собой не связаны, из-за чего мы теряемся и не можем вывести, что же было основным его смыслом.

Знаки препинания помогают читателю понять, куда стоит обратить внимание, что является основным. Они куда важнее, чем кажется на первый взгляд. Произведения с обилием пунктуационных ошибок трудно читать, потому что теряется смысл, изменена расстановка акцентов.

     

На заметку: не стоит злоупотреблять точкой с запятой, многоточиями, растягивая предложение на страницу.

         

Как я уже сказала, большинство упомянутых в статье вещей выполняется подсознательно. Но это не значит, что не бывает трудностей. Вот почему, чтобы понять, как воспринимается произведение другими людьми, нужно немного покопаться в теоретических моментах. Если на формулировку обращать больше внимания, то можно контролировать эффект, который текст окажет на читателя.

       

noch ulitza fonar

      

           

Итак, редактируя неудачное предложение, обращаем внимание на такие моменты:

       

1. Тема и рема. Определяемся, какая часть связывает с предыдущим предложением, а какая несет новую информацию, и размещаем их соответственно.

2. Держим в памяти важность правильно расставленных знаков препинания.

3. Просматриваем синонимы или антонимы, если кажется, что слово не вписывается.

4. Пробуем изменить смысл с помощью утверждений или отрицаний.

5. Пробуем изменить смысл с помощью обобщения или конкретизации. Определяем, стоит ли вдаваться в детали или описывать обще.

6. Думаем над посылом. Выбираем мягкость или жесткость формулировки.

      

Много еще о чем можно рассуждать. Например, как выразить сочувствие или осуждение в словах персонажа, как изложить авторскую позицию или остаться нейтральным  и т.д.

     

Итак, друзья, надеюсь, смогла помочь этой статьей. Во всяком случае, если будет проблемное предложение, можно не хвататься за голову, а следовать конкретному плану действий по переписыванию.

   

Удачи в работе!

    

Обратите внимание, что все выложенные в статье приемы, кроме части про пунктуацию, были взяты из методов перевода и адаптированы к правке художественного текста. Статья не претендует на «советы успешному писателю», а лишь представляет некие рассуждения.

         

paper god creates paper man by kparks d32b8s7

e-max.it: your social media marketing partner

Добавить комментарий

Уважаемый читатель!
При конкурсном голосовании просим оценить текст, поставив оценку от 0 до 10 (только целое число) с обоснованием этой оценки.

Помним: 0 — 2: работа слабая, не соответствует теме, идея не заявлена или не раскрыта, герои картонные, сюжета нет;
3 — 4: работа, требующая серьезной правки, достаточно ошибок, имеет значительные недочеты в раскрытии темы, идеи, героев, в построении рассказа;
5 — 6: работа средняя, есть ошибки, есть, что править, но виден потенциал;
7 — 8: хорошая интересная работа, тема и идея достаточно раскрыты, в сюжете нет значительных перекосов, ошибки и недочеты легко устранимы;
9 — 10: отличная работа по всем критериям, могут быть незначительные ошибки, недочеты

Комментарии   

 
# Odddry 06.09.2017 23:16
Огромное спасибо вам за статью, автор. Я только что так много нового открыла для себя.
А главное, я теперь знаю, что именно тревожило меня в моих текстах(помимо прочих недочетов, которые я все же замечаю).
Невероятно полезная, подробная, а главное понятная статья.
Ответить | Ответить с цитатой | Цитировать
 
 
+1 # Нерея 04.10.2015 14:19
Несколько раз перечитывала статью, чтобы разложить в голове все нюансы. ))

Конечно, интуиция при написании - это хорошо. Но не стоит забывать и о теоретической составляющей. В общем-то, не думаю, что у меня хватило бы терпения вот так вот объяснить каждое предложение в тексте, да, но... Как правильно указано в начале статьи - бывают просто неудачные предложения. И вот такой список подсказок может здорово упростить задачу автора, чтобы исправить это.

Хотелось бы добавить немножко не о тексте, но о маленьком пункте в шапке, который называется "содержание". )) Человек в принципе лучше всего воспринимает короткие предложения в шесть слов (и невольно акцентируется на последнем - как указано и в статье). Поэтому при заполнении этого пункта стоит не только выбрать ключевую и интригующую информацию из текста, но ещё и правильно её перестроить, чтобы заинтересовать и удержать читателя "с порога", что называется.

Спасибо, Ретто, как всегда, чудесная статья о важном. ))
Ответить | Ответить с цитатой | Цитировать
 
 
+1 # Amaretto 04.10.2015 22:28
Спасибо за комментарий, Нереечка)))
Да, правда, писать каждое предложение, ориентируясь на правила, весьма утомительно. Мне кажется, такой подход просто-напросто убьет все вдохновение. А на редкий сложный случай - как раз воспользоваться, да.
Ты очень хорошо подметила) Нужно уложиться в краткое предложение, при этом заинтересовать и передать именно то, что надо. А то читатель может и сказать, что ожидал другого, ориентируясь на шапку. Ага) И еще подбор названия произведения тоже играет роль. Выбор правильного названия - это целое искусство, наверное)
Ответить | Ответить с цитатой | Цитировать
 
 
+1 # Нуремхет 20.09.2015 21:53
Хорошая статья. Действительно, почти все из описанного делается подсознательно. Не имея филологической специальности, не зная профессиональных терминов и тонкостей литературной правки, на творческой кухне все одно говоришь себе: вот эта часть должна стоять первой, эта – за ней, а третья – между ними. Пожалуй, я добавила бы еще один пункт – мелодику речи. Ведь бывает так, что и к технике претензий нет, и смысл передан верно, а читаешь – и спотыкаешься через каждые пять фраз.
Ответить | Ответить с цитатой | Цитировать
 
 
# Amaretto 21.09.2015 12:40
Спасибо большое за комментарий)
Хм, возможно. Но, наверное, такие вещи во многом зависят и от индивидуальных способностей автора, от того, каким образом он выражает свои мысли.
Благодарю за ваше мнение)
Ответить | Ответить с цитатой | Цитировать
 
 
+1 # Fire Lady 19.09.2015 14:32
С интересом прочитала статью - много полезного )) Часто не задумываешься, почему строишь предложения тем или иным образом. Просто записываешь мысли, чувства, образы... Иногда получается все гладко - читаешь и радуешься, а иногда предложения не хотят строиться в стройные ряды. Теперь будет подсказка - понятнее, как можно их улучшить.

Спасибо за статью, Ретто )) Очень хорошие примеры и все легко изложено.
Ответить | Ответить с цитатой | Цитировать
 
 
# Amaretto 19.09.2015 17:03
Леди, благодарю за комментарий) Рада, что подсказки полезны. Ага, бывает, все пишется прямо в точечку, но иногда случаются и небольшие сбои, когда автор сам себя запутывает возможными версиями написания) Хотелось объяснить, где лежат истоки состояния "вроде слова те, а звучит как-то не так". И что в этом нет ничего страшного.
Ответить | Ответить с цитатой | Цитировать
 
 
+1 # Astalavista 19.09.2015 13:53
Превеликий Нептун, я ж так брюнеткой стану! (после первого прочтения, когда знакомые слова складывались в незнакомые предложения)
Честно, воспринимать было тяжело. Вроде ты и делаешь это интуитивно, а как только читаешь и пытаешься понять, что и как - мозг буксует. и даже немножко пугается. Пришлось ни раз, и ни два перечитывать ) Но вроде что-то дошло (и корни волос потемнели)
Спасибо за статью, Амаретто. Она действительно нужная и полезная.
Ответить | Ответить с цитатой | Цитировать
 
 
# Amaretto 19.09.2015 17:00
Спасибо за комментарий, Аста) Приятно, что статья оказалась нужной)
Согласна, это все звучит запутано, но когда пробуешь на практике, оказывается гораздо проще, ведь мы и так чувствуем и пишем все эти вещи, только не задумываемся.
Ответить | Ответить с цитатой | Цитировать
 
 
+1 # Alizeskis 18.09.2015 17:04
Оооо! Какие полезности!
Но мне пока тяжеловато проанализировать то что написано.... эээ... ну то есть эту теорию переложить на практику) Хотя некоторые моменты я делала не задумываясь, в процессе редактирования. Когда складываешь слова в предложении, чтобы получилась та самая законченная мысль. И что-то смутно вспоминается из школы....

Мари! Спасибо за материал, и действительно, есть над чем задуматься))) *пошла применять на практике теорию*
Ответить | Ответить с цитатой | Цитировать
 
 
+1 # Amaretto 18.09.2015 21:33
Элис, спасибо за комментарий) Да, большинство из этих вещей мы делаем неосознанно во время правки, но я подумала, что неплохо было бы ознакомиться с ними и в теории. Приятно слышать, что вызвала интерес к применению этих советов на практике)
Ответить | Ответить с цитатой | Цитировать
 
 
+2 # Fitomorfolog_t 18.09.2015 14:53
Замечательно! Заставляет задуматься. Хочется распечатать и повесить над рабочим столом )) Я, пожалуй, так и сделаю - в смысле, не весь текст, а "правила" ))
Ответить | Ответить с цитатой | Цитировать
 
 
# Amaretto 18.09.2015 21:30
Спасибо большое за комментарий, Фито) Рада, что статья оказалась полезна)
Ответить | Ответить с цитатой | Цитировать
 
 
# татьяна белка 28.09.2019 06:41
Спасибо, только начинаю работать лингвистическим экспертом и очень важна информация про тему и рему, написано простым языком, без выкладок из научных статей. Спасибо
Ответить | Ответить с цитатой | Цитировать
 

Личный кабинет



Вы не авторизованы.

Поиск

Новое на форуме

  • Нет сообщений для показа