Синий Сайт
Всего на линии: 443
Гостей: 440
Пользователей онлайн: 3

Пользователи онлайн
Rasvet
SBF
Анатолий Шинкин

Последние 3 пользователя
Д. Красный
Dima
Dima

Всего произведений – 5050

 

Без пункта назначения

  Рейтинг:   / 0
ПлохоОтлично 
Восточный ветер
Проза
-
Фантастика
16+ (R)
25 277 знаков (с пробелами)
Опытный сотрудник службы безопасности получает приказ догнать и перехватить грузовое космическое судно, сошедшее с курса и прервавшее связь. На борту судна он обнаруживает погибших членов экипажа, но разгадка будет страшнее. Тайна груза этого сбежавшего т
закончен
конкурс «Дальний космос»

     

Без пункта назначения

Маневровые двигатели стремительного клипера «Фэй Лянь» ещё день назад мурчащие нежным котёнком, теперь ревели попавшим в капкан львом. Нортон в третий раз проверил стыковочные узлы и, обессилев, развалился в штурманском кресле, ощущая, как двигатель клипера медленно замолкает. Ещё пара мгновений назад в этой безумной гонке за проклятым грузовиком, который двигался как пьяный в дым водитель, Нортона размазало бы о махину транспортника, как муху о ветровое стекло. А теперь громадина грузового судна «Ямал», угловатого и неуклюжего извозчика дальних колоний, уносила «Фэй Лянь» прочь из Солнечной системы, отключив связь, онемев и, кажется, ослепнув от ледяной темноты.

«Куда его несёт, чёрт его дери!» – выругался Нортон, едва успев отдышаться и осознав, что и его теперь не услышит даже самая близкая колония. Одевшись в скафандр, он по привычке проверил уровень заряда в пистолете. «Светляк», last flash, как его прозвали космодесантники за абсолютную бесшумность и яркую вспышку выстрела, радостно промигал зелёным индикатором.

Ещё не войдя в тот преклонный возраст, опасный бюрократическими привычками и полным отсутствием энтузиазма, Нортон всё же не горел желанием покинуть клипер, оставшийся без связи вдали от торговых путей. Вдохновенья не внушал и тот факт, что «Ямал», покинувший Калисто с грузом провизии, в полном молчании пролетел мимо своей цели – Энцелада, ни сигнала бедствия, ни слова о смене курса, ничего. Если бы не автоматический аппарат на орбите Урана, заметивший безумные скачки скорости «Ямала», то исчез бы грузовичок в дальнем космосе. «Да и чёрт с ним», – пробурчал про себя Нортон и резко открыл шлюз.

Грузовик встретил его гробовым молчанием. По компоновке «Ямал» напоминал трудолюбивого постаревшего муравья, который упорно тащил свою ношу в каждой лапке грузовых портов. И, если капитанский мостик находился в «голове» этого муравья, то Нортон и его элегантный клипер, как это ни прискорбно, торчали в его заду. Чёрные дыры грузовых портов дышали космическим холодом, а металлические переборки, лишённые подсветки, выглядели грязно-ржавыми. Но как бы Нортону не хотелось быстрее покинуть это мрачное место и выйти к каютам и ходовой рубке, он продолжал ступать выверено и осторожно.

Наконец до Нортона донёсся шуршащий шёпот заевшего шлюза. Впереди забрезжил свет прямо у кают экипажа. Лестница расходилась. Нижний ярус уводил в двигательный отсек, на среднем располагались каюты низших и средних чинов, кают-компания и камбуз, а верхний ярус был отведён старшим офицерам и ходовой рубке. Нортон замер и мгновенно выхватил «Светляк».

Все надежды, что в шлюзовом проёме каюты чернеет скафандр, рухнули. Ярко голубые глаза бессмысленно уставились в потолок отсека, рот был приоткрыт, а губы покрылись сухими трещинами, обнажив белоснежные зубы. Затылок несчастного был проломлен, а кровь уже присохла к холодному металлу палубы. Внутри каюты творился хаос. Белые переборки со вставками панелей цвета благородного дуба были испачканы кровью, а магнитные ботинки уж точно не позволили бедолаге так неудачно поскользнуться. Нортон втащил мужчину в каюту и страхуясь закрыл шлюз.

Но Нортона смущал не пробитый череп – в службе безопасности и не к такому привыкли. Чего стоят только впавшие в вакуумное безумие рабочие, вскрывавшие собственную глотку лучевым резаком, чтобы, как им казалось, сделать глоток свежего воздуха? Тут было что-то другое, что-то пугающее.

Нортон наклонился над мужчиной и вдруг понял, что перед ним совсем ещё мальчишка. Ни намёка на эти наждачные борозды морщин, которыми разукрашен весь техперсонал дальних колоний. Запястье и ладони сохранили юношескую изящность, вены едва дают знать о себе лёгкой синевой вместо тех буйволиных жил рабочих космофлота, а форма несчастному явно не по размеру.

«Фэй Лянь, выведи в диалоговое окно шлема всю информацию по экипажу «Ямала», – резко пробормотал Нортон. Компьютер послушно выполнил задачу. Ни один из 15 членов экипажа не был моложе даже 30-ти лет, а перед Нортоном лежал молокосос, которому едва ли можно дать 18 лет. Нортон запустил газоанализатор и тяжело опустился на пол, непонимающе мотая головой. Но чтобы не показал дисплей этой крохотной коробочки, надо было двигаться дальше. Наконец газоанализатор приветственно пискнул о безопасности. Нортон нехотя поднялся и вышел из каюты, тыкая перед собой пистолетом.

Соседние каюты были также пусты и разгромлены, а по коридору тянулись кровавые следы, словно кто-то собирал свой урожай в одно место. Лестница, ведущая в моторный отсек, была погнута, а внизу выделялось какое-то ярко оранжевое пятно, на поверку оказавшееся копной густых рыжих волос. Спустившись, Нортон обнаружил ещё одно тело. На этот раз перед ним лежала юная девушка. Её упругое тело было изогнуто в агонии, а щечка с потухшим румянцем намертво прижата к решётчатой палубе. В спине торчал заострённый кусок арматуры, но судя по изгибу некогда нежной шеи было ясно, что именно падение убило её.

Какая красота, пронеслось в голове Нортона. Он несколько стыдливо и кротко бережно запустил руку в густые рыжие волосы, настоящие податливые волосы, не выжженные холодом, дурной водой и едкой краской, отдающей аммиаком. Эта молодость резанула чуть загрубевшие чувства Нортона. Эта молодость, которую редко встретишь на задворках системы, напомнила ему силуэты девушек на пляжах Земли, ароматную свежесть марсианской клубники и игристое вино равнины Эллады. Всего того, что чужеродно холоду дальнего космоса.

Нортон сжал кулак и начал лихорадочно озираться в поисках какой-нибудь достойной савана тряпки. Но ничего не нашёл, потому треснул перчаткой по палубе. Переведя дух, он, наконец, взял себя в руки и с прежней настороженностью направился на верхние ярусы, к ходовой рубке.

Мерное гудение, издаваемое электронной начинкой рубки, внушало надежду. Шаги Нортона становились увереннее и глухо разносились по утробе корабля. Длинный коридор, оканчивающийся белоснежным светом ходовой рубки, был не в пример чище остальных. Обыденный шум и вылизанный дочиста коридор только начали успокаивать, как из бокового шлюза прямиком на Нортона свалилась худощавая среднего роста фигура. Отскочив от грузного скафандра, словно чёрт от ладана, человек непонимающе вытаращился на Нортона и попятился бормоча:

– Кто вы? Вам здесь нельзя – уходите, немедля вон с корабля!

Безумно широко открытые глаза контрастировали с утончёнными отроческими чертами лица. И пока глаза незнакомца продолжали увеличиваться, к нему вернулась и уверенность. Он начал наступать на Нортона, достав из-за пояса скальпель. Юноша настолько переоценил силы, а острием скальпеля вертел так хаотично, но неумело, скорее на испуг, что Нортон просто сшиб его с ног тяжестью слияния своего тела и скафандра и уселся сверху ему на спину.

Юноша выл от бессилия, что-то бормотал, умолял отпустить, нещадно ругал и снова выл. Лишь ослабев, он замер и только тяжело дышал, уткнувшись вспотевшей головой в палубу. Нортон методично и деловито обыскал незнакомца и уже рисовал в воображении привычную картину допроса и проверки бортового журнала, телеграфным тоном докладывая обидчику:

– Вы задержаны за нападение на сотрудника службы безопасности… Где находится экипаж «Ямала»? Вы совершили диверсию вместе с этой группой недоучек? Кто ещё из нелегалов на борту? Кто тебя направил, школота, пророк, Иисус, Будда, Гитлер или гормоны в твоей башке?

Нортон наслаждался своим торжеством, был в своей стихии, пока не почувствовал, что распластавшийся под ним юноша содрогается не от боли или обиды, а от смеха, ехидного, заговорщицкого смеха. Истерика, решил Нортон и, застегнув наручники, поднялся.

В распахнутом шлюзе ходовой рубки стояли две девушки, взирая на происходящее. Взгляд первой особы выражал решимость приговорённого к смерти, кто только что взошёл на эшафот, в глазах же второй, кроме апатии и безразличия ко всему, ничего разглядеть было нельзя. Только им стоило приблизиться, как раздражённый очередным явлением Нортон резко направил на них пистолет.

– Служба безопасности, я полагаю, из космодесантников… – начала было дама с безразличным взглядом снисходительным учительским тоном.

– Назад, живо…

Поставив пленника на ноги, Нортон, прикрываясь им, вытеснил обеих девушек в рубку. Пихнув юнца в сторону от шлюза, он бросился в противоположную сторону, оставив всю троицу в поле видимости. Опытным взглядом он осмотрел рубку и, убедившись в отсутствии других гостей, сел в кресло штурмана, не сводя палец со спуска.

– Закрой шлюз и заблокируй, – скомандовал Нортон апатичной девице, которая с таким же безразличием это исполнила.

– Не волнуйтесь, отдышитесь, – таким же учительским тоном проговорила она в ответ.

– Тебя в угол поставить или наручники надеть? – буркнул Нортон, разрываясь между борьбой с инфопанелью в поисках бортового журнала и необходимостью не спускать глаз со своих новых друзей.

Последние же, даже от души помятый молодчик, смотрели уже то ли с иронией, то ли с нескрываемой жалостью, то ли с детской издёвкой, когда кто-то облажался прямо у них на глазах.

– Что за чёрт? Где последние записи? – Нортон даже пистолет опустил от неожиданности.

Одна из девушек попыталась подойти ближе, выставив вперёд руки, как подходят к разозлённому зверю.

– Дьявол! Где экипаж? – прервал её Нортон и снова схватился за «Светляк» как за нечто пока ещё надёжное, привычное и стабильное.

– Ну же, Жюли! Скажи этому «сторожу»,– не выдержанно съязвила прежде молчавшая девушка решительного вида: – Ай, тряпка… Мы и есть экипаж.

– Я устал от этих тупых приколов, каникулы затянулись, надеюсь в колониальном лагере оценят ваш порыв, – окончательно рассвирепев процедил Нортон, вскочив с кресла.

– Постойте, ваш скафандр синхронизирован с компьютером корабля, и, наверное, вам выслали наши личные дела со сканами сетчатки, – наконец особа по имени Жюли проявила нечто большее, нежели безразличие.

– Что ж… Пока «Фэй Лянь» будет скачивать файлы «Ямала», – ехидно буркнул Нортон: – Дамы, сплетите руки за спиной, а своими милыми личиками прикоснитесь к стене… И привыкайте. А ты, старшеклассник, подойди ко мне.

Жюли было вспыхнула, но под хитрым взглядом своей подруги повиновалась. Юноша, слегка шаркая ногами, подошёл к Нортону.

Камера скафандра лёгким зуммером отозвалась на призыв к работе и через секунду в диалоговом окне побежали данные, чередующиеся фотографиями, видеоматериалами и медицинскими данными. Перед Нортоном, по мнению компьютера, стоял старший бортинженер 33 лет от роду Михаил Шилов.

– «Фэй Лянь», проверь ещё раз, – сглотнув, пробормотал Нортон.

«Фэй Лянь» проверил ещё раз, и ещё раз. Нортон принялся ладонью лихорадочно протирать камеру скафандра, уже понимая всю бессмысленность этого. Он чувствовал себя как те бедолаги перед тихоходным лифтом, когда местная шпана уже догоняет тебя, а ты до исступления жмёшь и жмёшь на кнопку. Но как и все, Нортон хватался за надежду.

– Ты, это… Жюли, сюда…

«Фэй Лянь» просканировал и Жюли, оказавшуюся 48-летним химиком-лаборантом и штатным врачом судна. Вторая девушка оказалась самой молодой, 30-летняя Кэтрин занимала должность старпома капитана и, по сути, проходила последние экзамены перед тем, как самой стать капитаном и тогда уж, как водится, звали бы её не Кэтрин, а капитан Клэйтон. От внезапно свалившегося на голову Нортона обилия галлюциногенной информации у него закружилась голова, и зудом по всему телу пронеслось желание снять проклятый скафандр.

В попытках вернуть рациональное зерно реальности с её контрабандой, бюрократией, досрочным освобождением, пьяными драками и забастовками рабочих, что так просто и знакомо, Нортон лихорадочно искал варианты. Самые безумные идеи рядами проносились в его голове – от неведомого токсина, туманящего сознание, до взлома каналов связи службы безопасности. Первое было бредом из-за полной герметичности скафандра. Второе же казалось дуростью галактического масштаба – пара сопляков оказались настолько гениальны, чтобы взломать закодированный сигнал с обеих сторон, но слишком тупы, чтобы заблокировать связь какого-то дохлого автоматика с задворок системы…

Заметив замешательство Нортона, Кэтрин отпрянула от стены и осторожно сухо спросила:

– Сколько времени вы на борту «Ямала»?

– Час-полтора, – буркнул Нортон, тяжело глянув на неё.

Все трое взволновано переглянулись.

– А сколько вы гнались за нами в зоне визуального контакта? – настороженно проговорила Кэтрин.

– Несколько часов с переменным успехом, я чуть клипер о ваш корпус не разнёс…

Кэтрин обречённо вздохнула, а Жюли и Михаил приободрились какой-то мрачной решимостью.

– Где остальные? – наконец спросил Нортон.

– Мертвы…

– Ваших рук дело?

– М-м-м…

– Здесь не коровник, отвечайте чётко, – процедил Нортон.

– Для ответа на этот вопрос мы должны спуститься к грузовым портам, – телеграфно отчеканила старпом и более осторожно добавила: – Иначе не… вы не поверите.

– Я не пойду туда, – резко отрезала Жюли.

– Идут все, – твёрдо ответил Нортон, дав знак пистолетом.

Она потупила глаза и тоскливо побрела к шлюзу вслед за Кэтрин, только Михаил замешкался, раздраженно дёргая затёкшими руками. Остановившись перед шлюзом, будто затягивая неизбежное, Жюли бросила Нортону:

– Вы бы хоть наручники с Миши сняли, мы не враги…

– После двух найденных мною трупов, это даже не смешно. Идите!

Шлюз зашуршал и открылся. Жюли колебалась, но всё же переступила порог. Все четверо погрузились в темноту коридора, который ощущался как некая пограничная территория между холодом дальнего космоса и той маленькой каплей жизни ютящейся в ходовой рубке и крохотных каютах команды. Нортон чувствовал, что река судьбы несёт его вопреки его желанию, и это ему не нравилось. От раздражения и зачатков противоестественного страха он периодически пихал Михаила в спину, когда тот замешкается.

Остановившись у одного из грузовых портов, Жюли сделала шаг назад и всем своим видом показала, что не за какие коврижки не откроет шлюз. Кэтрин, осознав это, сама открыла переборку и закрыла глаза. Из грузового порта ярким неудержимым потоком хлынул бирюзовый свет, словно в брюхе проснулась маленькая голубая звезда.

Михаил начал дышать так часто, словно задыхается. Нортон оторопел, а Жюли вжалась в переборку, и только Кэтрин смело шагнула вперёд, прикрывая глаза рукой.

– Что это? – прошептал Нортон, ведомый Кэтрин.

Посреди грузового отсека почти до потолка росло схожее с раскидистым дубом нечто. Каждая жилка, каждая ветвь этого неведомого создания излучала яркий бирюзовый цвет, светясь изнутри и обволакивая каждый угол мрачного отсека этим светом. Нортон даже сквозь скафандр почувствовал, какое манящее тепло исходило от ветвей. У подножия создания было насыпано около тонны сероватого грунта, сквозь который пробивались бирюзовые жилки корневой системы.

– Что это? – снова уже громко сказал Нортон, заметив как нечто заколыхалось, отвечая на его голос.

– Мы назвали это «древом», – нерешительно начал Михаил: – Неделю назад во время вахты Хакконен и я уловили в радиоэфире слабый сигнал… Это была… музыка что ли…

– Какая ещё музыка? – шёпотом спросил Нортон, с опаской и восхищением рассматривая «древо», реагирующее на малейший звук.

– Словно в морской раковине живут киты, – Михаил как-то растерянно заулыбался: – Мы локализовали сигнал, он шёл с одного небольшого незарегистрированного астероида, километра три в поперечнике… э…

– Когда мы подлетели ближе, термосканер зафиксировал повышение температуры до 27 градусов по Цельсию… и нашли «древо», – продолжила Кэтрин видя замешательство Михаила: – Капитан приказал эвакуировать «древо» вместе с грунтом с помощью лазерных резаков.

Нортон подошёл ближе, поведя рукой в воздухе, наблюдал как «древо» немедленно заколыхалось всеми своими ветвями. Вдруг со стороны выхода послышался жалобный стон. Жюли, сохранявшая спокойствие прежде, прижавшись к переборке, медленно сползала на пол:

– Умоляю, уйдём, пожалуйста, уйдём…

Она содрогалась всем телом и по-детски скулила, пытаясь скрыть слёзы за девичьими ладошками. Нортон, наконец придя в себя, смилостивился над дрожащей девушкой и дал знак возвращаться.

– А через один вахтовый цикл мы стали теми, кто мы есть сейчас, – говорила Жюли в приглушённом свете кают-компании, жадно отпивая кофе большими глотками, словно и не замечая, насколько он горячий.

– Регенерация? – неуверенно спросил Нортон, ему было не по себе, как изменилась эта холодная с виду девушка.

– Не просто регенерация, полное восстановление и запуск процесса вспять. Я вообще неуверенна, что клетки нашего тела до сих пор человеческие… – бормотала будто самой себе Жюли.

– Как это происходит? – спросил Нортон, обращаясь ко всем.

– Какое-то биополе, для которого переборки не имеют значения, размеры его нам неизвестны… – снова ответила Жюли.

– Какое-то? Вы химик или юный натуралист? – с усмешкой спросил Нортон.

– Что я могу? Моему рентген-сканеру 15 лет! «Ямал» – это просто космический самосвал? Что вы хотите? Я даже биологический анализ толком сделать на этом хламе не могу! – вдруг обозлилась Жюли, и в голосе её снова появились скрипучие и колкие нотки.

Кэтрин подошла к Жюли и по-дружески обняла её за плечи.

– Что же стало с экипажем? Что случилась? – строго спросил Нортон.

– Конец земли… – вдруг ответил Михаил, всё ещё закованный в наручники.

– Что?

– «Ямал» в переводе с древних сибирских языков означает «конец земли», – пространно сказал Михаил, глядя на Кэтрин: – Часть экипажа перестала выходить на вахту, пока им не гарантируют их долю добычи, капитан более не заполнял бортовой журнал. Многие бредили себя новыми мессиями. Несколько штурманов стали собираться в грузовом отсеке перед «древом», словно какая-то секта…

– Поэтому мы решили сбежать из системы вместе с этим… - вдруг вмешалась Кэтрин, указывая на шлюз, за которым в темноте грузового отсека дышало, жило нечто в бирюзовом свете.

– Но как вы решились лишить человечество этого… дара? – изумлённо спросил Нортон, стягивая с себя скафандр, в котором не было никакой необходимости более.

Жюли внезапно треснула чашкой о стол с такой силой, что дно раскололось, и разъярённо возопила на всю кают-компанию, заставив даже воздух вибрировать:

– Да не дар это! Не дар! Это либо тест, либо оружие! Что вы солдафоны такие тупые! ЭТО НЕ ДАР! Сколько лет прошло с объединения человечества? Сколько? Когда стихли последние распри из-за спутниковых колоний и Марса? А «древо» – это ведь не сундук золота, не очередное месторождения гелия… Кому оно попадёт в руки? Кто станет избранным? Страна, континент… И это я ещё не говорю о дальних колониях и Марсе. Представляете, на что будут способны люди, получив «древо»?

– Почему вы решили, что мудрости руководства не хватит, чтобы…

Кэтрин прервала эту неуклюжую попытку оправдать человеческий род:

– Капитан Эгерт был для меня примером командира, он отдал всю жизнь космофлоту, воспитал два поколения штурманов, живая легенда. Знаете, что он сделал, когда переродился? Совратил нашего экспедитора, мисс Доусон, которой до того было лет 60… Он днями валялся с ней в кровати, мечтал как станет живым богом на Земле и сокрушался, что на борту мало контрацептивов… Все те годы, посвящённые блужданию меж планетами стали для него потерянными, тяжким грузом упущенных возможностей, каждый раз, когда он смотрел в зеркало. Все социальные институты с их почтением, знаками внимания в виде гербовой макулатуры перед лицом ЭТОГО рухнули, растворились…

Металлическим лязгом своих наручников напомнил о себе Михаил и, понурившись, вдруг проговорил:

– А потом они обезумели… Стоило Хакконену рассказать о нашей идее, как Доусон набросилась на него. Она выколола ему глаза пальцами. Эта рыжая фурия чуть не убила Жюли…

Нортон вспомнил ту несчастную девушку с густыми рыжими волосами и нежной шеей, что лежала там, внизу, в темноте, на металлическом ледяном полу с торчащим из изогнутой спины куском бесстрастной и такой же ледяной, как и всё вокруг, арматуры.

– Капитан был возмущён «бунтом», как он это назвал, и приказал схватить всех, кто был причастен, то есть нас… Но штурманов это не порадовало, они хотели большего. Поэтому выкинули его в разгерметизированный грузовой отсек, и у него разорвало лёгкие. Часть бортинженеров решила захватить двигательный отсек…

– Почему двигательный, а не мостик? – вдруг удивлённо спросил Нортон.

– Профессиональная деформация, видимо. Вечный спор между теми, благодаря которым корабль двигается, и теми, кто решает, куда ему двигаться, – нелепо засмеявшись, ответил Михаил: – Я убил двоих лучевой сваркой и чуть не запорол движок, поэтому он барахлит, а скорость продолжает скакать…

Кэтрин приготовила кофе и поднесла чашку к губам Михаила. Она была рада, что именно он взвалил на себя тяжкий груз объяснений. Поощрительно погладив его щёку с лёгким мальчишеским пушком, она дала ему сделать ещё пару глотков.

– Когда крики в отсеках начали стихать… – он внезапно прервался и удивлённо продолжил: – Странно никто не просил помощи, ни один из них… Ну, да ладно. Где-то через сутки я вышел в коридоры. Жюли я нашёл в лаборатории, скальпель ей в помощь. А Кэтрин была в своей каюте, она отбилась магнитным ботинком. Рыжей, видимо, не понравилась гибель Эгерта, и её убили, наверное, те же младшие штурманы.

– Но почему бы не разогнать грузовой отсек с «древом» вместе и отправить его в дальний космос, а самим вернуться? – спросил Нортон.

– Вы думаете, руководство космофлота будет долго сомневаться перед тем, как отдать нас с потрохами земным учёным? Сколько жаждущих славы и лавровых веников «гениальных» и непризнанных голов сбежится на наши тела? Судьба лабораторной крысы всегда печальна, – ответила Жюли, она прижала колени к груди и обхватила ноги руками, похожая на мокрого воробья на осеннем ветру.

– Это же самоубийство… дальний космос…

– Что, верно, даёт нам толику морального права решать, – сказал Михаил, протянув руки с призывом избавить его от болезненной рези наручников: – Правда, провизии, что мы везли на Энцелад, хватит на десятилетия.

Повисла тишина, воздух подрагивал, каждый из этого странного квартета время от времени бросал настороженный взгляд на шлюз. Наконец, Нортон подошёл к Михаилу, наручники щёлкнули, и Михаил огласил кают-компанию облегчённым вздохом.

– Как вас зовут? – спросила Кэтрин.

– Нортон.

– Вам нужно подумать, Нортон. Мы будем неподалёку, но лучше бы вы улетели сразу…

Вся троица вышла, оставив Нортона в одиночестве. Он продолжал сжимать в руках пистолет, мерно покачиваясь в кресле. От перенапряжения он то впадал в какую-то недвижимую кому, то сжимал «Светляк» в руках до белых костяшек на пальцах. Ответ носился где-то в воздухе этих тёмных отсеков, но он пугал Нортона самой возможностью произнести его вслух. Слишком велик был соблазн вынести этот ответ за нормы морали и оставить на донышке привычные, греющие иллюзией верности инструкции.

Согрев руки чашкой кофе, Нортон уже живописал свой рапорт, стараясь безрезультатно примирить верность долгу и собственные сомнения, тонущие в приглушённом свете пастельных тонов кают-компании. Где-то в утробе судна периодически оживала жизнь металлическим лязгом, гулом автоматики и скрипучим шептанием кого-то в глубине коридоров.

Вдруг резко открылся шлюз. На пороге стояла явно измотанная чем-то Кэтрин и грустно взирала на Нортона:

– Что вы решили?

– Я улетаю… – только начал Нортон.

– Один? – её взгляд источал жалость к этому случайному человеку: – Впрочем, поздно.

Кэтрин нервно отпрыгнула назад. В проём юркнул Михаил, осветив кают-компанию мощным лучом лазерного резака. Под потолок взвился сноп искр и блок управления шлюзом, издав предсмертный писк, рухнул на палубу. Воздух наполнился едким дымом и едва различимым запахом озона.

– Что вы делаете? Стойте, я приказываю, – придя в себя заорал Нортон, бросившись к шлюзу.

Но Михаил, так неожиданно осветивший весь отсек, также неожиданно скрылся в коридоре, заперев шлюз снаружи. Нортон до исступления жал на спуск пистолета, но металл лишь покрывался мелкими отверстиями диаметром с вишнёвую косточку. «Светляк» отчаянно зуммерил, крича о низком уровне заряда, пока не замолк окончательно.

Нортон попытался было выбить шлюз плечом, но отскочил от бессловесной железки, как теннисный мячик от стенки.

Бортовые динамики, похрустели и ожили голосом Жюли:

– Нортон, Нортон, остановитесь, слишком поздно…

Он замер и с ненавистью взглянул на бездушный рупор слов человеческих.

– Нортон, остановитесь. Взгляните в зеркало…

Более ничего Нортон расслышать не мог, в глазах потемнело, а уши словно заложило уже нарастающим страхом. Этот ужас уже дышал полной грудью и просто ждал подтвержденья. Дрожа всем телом, снося по дороге стулья, Нортон понёсся к крохотному буфету, где висело большое во всю стену зеркало.

Юный незнакомец, скованный трепетом всего тела, медленно опустился на пол. Совсем молодой мальчишка скрючился на палубе, свернулся клубком, только продолжая бормотать что-то невнятное. То он давал какие-то обещания, то грозился, то начинал всхлипывать. Ему была ненавистна эта кают-компания, ему было ненавистно всё это судно, даже тот злосчастный радиосигнал, который он получил от коллег, был проклят им. А старые тёплые воспоминания о родных местах теперь ядом разъедали его душу.

«Ямал» взревел двигателями и устремился прочь из Солнечной системы. В его брюхе в изумительном бирюзовом свете дремало «древо». В его кают-компании навзрыд выл мальчишка. А в ходовой рубке сидели три юных человека, стараясь убедить себя самих в верности принятого решения. Далеко за бортом осталась орбита Нептуна.

 

e-max.it: your social media marketing partner

Добавить комментарий

Уважаемый читатель!
При конкурсном голосовании просим оценить текст, поставив оценку от 0 до 10 (только целое число) с обоснованием этой оценки.

Помним: 0 — 2: работа слабая, не соответствует теме, идея не заявлена или не раскрыта, герои картонные, сюжета нет;
3 — 4: работа, требующая серьезной правки, достаточно ошибок, имеет значительные недочеты в раскрытии темы, идеи, героев, в построении рассказа;
5 — 6: работа средняя, есть ошибки, есть, что править, но виден потенциал;
7 — 8: хорошая интересная работа, тема и идея достаточно раскрыты, в сюжете нет значительных перекосов, ошибки и недочеты легко устранимы;
9 — 10: отличная работа по всем критериям, могут быть незначительные ошибки, недочеты

Комментарии   

 
# Nunziata 04.05.2017 10:37
Уважаемый Автор, мне понравилась ваша идея
И стиль у вас своеобразный, есть цепляющие образы, хотя сравнение главным героем двигателей с котенком - учитывая личность Нортона - воспринимается странновато. Но в целом язык производит приятное впечатление, несмотря на наличие ошибок.
У вас получилось самое главное - увлечь рассказом, по крайней мере меня. Но истерика Нортона в конце заставляет пожать плечами. Ну как так то? Насчет того, что не думали о последствиях, беря древо на борт - надо тоже добавить обоснуя
может и капитан решил прославиться, а может и древо всех манило к себе
разделяю недоумение остальных комментоторов - ничего не сказано, до какого предела тогда идет омолоджение? возможно - до идеального состоятия организма конкретной особи?
Понравилось их решение - увести опасный корабль. Хорошо что у создателей древа не было цели подчинять еще и волю людей
Вы знаете, я вам пожалуй поставлю ПЛЮС - за увлекательно написанный рассказ
но хотелось бы, чтобы вы обратили внимания на все замечания
Ответить | Ответить с цитатой | Цитировать
 
 
# Fitomorfolog_t 02.05.2017 19:11
Добрый день, Автор!
Интересная идея и любопытная проблема. Непонятно, почему вся эта молодёжь не превратилась в младенцев. Ещё непонятно, в чём вообще проблема: раз в этом мире есть космическая полиция, значит, есть преступники; раз есть преступники - есть и изготовители фальшивых документов. Да-да, я помню, сканы сетчатки. Однако в описанном мире человечество широко расселилось; общие базы данных должны быть гигантскими, и наверняка есть профессии, в которых при устройстве на работу не требуется сличение с общей базой. Тогда, конечно, драмы не будет, ну - увы.

Есть некоторые проблемы с техникой. Во-первых, перебор с причастными и деепричастными оборотами:
"Маневровые двигатели стремительного клипера «Фэй Лянь» ещё день назад мурчащие нежным котёнком, теперь ревели попавшим в капкан львом. Нортон в третий раз проверил стыковочные узлы и, обессилев, развалился в штурманском кресле, ощущая, как двигатель клипера медленно замолкает.

Или:

"Ещё не войдя в тот преклонный возраст, опасный бюрократическими привычками и полным отсутствием энтузиазма, Нортон всё же не горел желанием покинуть клипер, оставшийся без связи вдали от торговых путей"

И та по всему тексту.

Перебор со сравнительными оборотами:

"Ещё пара мгновений назад в этой безумной гонке за проклятым грузовиком, который двигался как пьяный в дым водитель, Нортона размазало бы о махину транспортника, как муху о ветровое стекло. А теперь громадина грузового судна «Ямал», угловатого и неуклюжего извозчика дальних колоний, уносила «Фэй Лянь» прочь из Солнечной системы"

Здесь у меня заодно вопрос: откуда у Нортона такие сравнения в голове - сугубо наземные? И ещё: Вы грузовик в одном абзаце поименовали грузовиком, транспортником, грузовым судном и извозчиком дальних колоний. Слишком пестрит: словно Ваш персонаж гнался за четырьмя разными судами )) В стремлении не повторяться тоже надо соблюдать меру.

Ну и блох тоже изрядно, причём часть из них - просто по причине речевой избыточности, поиска нестандартных сочетаний.

"Но как бы Нортону не хотелось" - ни
"По компоновке «Ямал» напоминал трудолюбивого постаревшего муравья, который упорно тащил свою ношу в каждой лапке грузовых портов".
Но:
"Чёрные дыры грузовых портов дышали космическим холодом"
Два сравнения, которые являются взаимоисключающими.

"не был моложе даже 30-ти лет, а перед Нортоном лежал молокосос, которому едва ли можно дать 18 лет." - числа буквами, а не цифрами; повторы "лет".
"тяжестью слияния своего тела и скафандра" - представляется нечто эротическое.
"и уселся сверху ему на спину" - надо обязательно вычитать на лишние местоимения. Кроме того, если уселся на спину - то, очевидно, сверху.
"выражал решимость приговорённого к смерти, кто только что взошёл на эшафот" - достаточно чего-то одного: приговорённый к смерти или взошедший на эшафот. Это смысловой повтор.
"периодически пихал Михаила в спину, когда тот замешкается" - сбой времени: пихал - прошедшее, замешкается - будущее.
"не за какие коврижки" - ни.
"Каждая жилка, каждая ветвь этого неведомого создания излучала яркий бирюзовый цвет, светясь изнутри и обволакивая каждый угол" третье "каждый" лишнее; излучала, светясь - тавтология.
"Я вообще неуверенна, что" - не уверена.
"Многие бредили себя новыми мессиями" - "бредить себя" не говорят.
"оживала жизнь" - ноу комментс
"мелкими отверстиями диаметром с вишнёвую косточку" - вишнёвая косточка некрупная; значит, "мелкими" - лишнее.
"Юный незнакомец, скованный трепетом всего тела" - Автор, вот это совсем перебор. Оксюморон.

Над речью, как видите, надо ещё много работать. Остальное вычистите сами ))

Пока - ноль.
Ответить | Ответить с цитатой | Цитировать
 
 
# Amidas 29.04.2017 13:40
Ноль.
Первое, что хочу сказать - очень хороший язык, очень неплохая подана идея. А так же очень хорошо показаны переживания людей, которые не хотят, чтобы их отдали в лаборатории или же воевали из-за этого дерева.
Но здесь много нелогичного.
Что хочется сказать сразу - Жюли, которая говорит, что не может сделать нормального биологического анализа, не смогла убедить капитана, что брать на грузовик непонятное дерево не следует. Ведь это, как-никак, иная форма жизни. И потом, это не их задача. Или капитану захотелось перед выходом на пенсию открытие совершить? Он не боялся, что непонятное деревце не убьёт его и весь экипаж?
Далее, когда у них началась такая кутерьма. Я так поняла, что они все были разных возрастов, но помолодели все до двадцати лет. То есть дерево омолаживает организм только до этого момента? Но, как оно может это делать? Почему оно их в младенцев не превратило тогда? Оно было специально посажено для людей и отправлено на стероиде в надежде, что люди когда-то его возьмут на борт?
Нет, конечно, очень удобно сказать, что оборудование старое и биолог не может провести нормальные анализы. Но, блин, сколько у нас открытий делалось при старом, ржавеющем и просто непригодном оборудовании?! Учёных учат импровизировать, а тут, такое чувство, что у Жюли не было никакого азарта или же банального женского любопытства. К тому же на пустом корабле, который уходит в открытый космос, фактически в забвение, чем ещё заниматься. От безделья в голову полезут страшные мысли, начнётся паника, они там просто сойдут с ума.
Дерево всё это время находилось у них в отсеке, но почему они его не выкинули в открытый космос. Раз ему требуется и атмосфера и грунт для этого. Вряд ли в вакууме оно бы выжило. Но нет, они оставили его... Мало того, они повели туда Нортона. У них видеокамер нет?
Далее, зная, что воздействие может начаться в любой момент и Нортон может в любую секунду тоже стать двадцатилетним юнцом, они начинают ему обстоятельно всё объяснять, вести с ним долгие беседы, вместо того, чтобы попытаться побыстрее его выставить нахрен.
А когда он помолодел, то стал плакать о том, что теперь не может вернуться... А чего не застрелился-то? Если ему так тяжело было принять свою судьбу?
В общем, хороший язык, неплохая идея, но вот нестыковки всё подпортили.
Ответить | Ответить с цитатой | Цитировать
 
 
# Кэт 28.04.2017 16:00
Ноль.

Первое же предложение поманило теплом:
"Маневровые двигатели стремительного клипера «Фэй Лянь» ещё день назад мурчащие нежным котёнком, теперь ревели попавшим в капкан львом."
Фэй Лянь - это же ветер, да? И здесь же котёнок и лев. Корабль представился... живым? Однако ошиблась.

Сразу же несколько опечаток:
"ещё день назад мурчащие нежным котёнком" - в запятые с двух сторон.
"Ещё пара мгновений назад в этой безумной гонке за проклятым грузовиком..." - "пару".
"Ярко голубые глаза бессмысленно уставились в потолок отсека..." - "ярко-голубые" дефис.
Дальше не отмечала.

Первый абзац показался перегружен деепричастиями. При таком плавном языке они, словно кочки на гладкой дороге, много их:
"и, обессилев, развалился в штурманском кресле, ощущая, как двигатель клипера медленно замолкает"
" прочь из Солнечной системы, отключив связь, онемев и, кажется, ослепнув от ледяной темноты."

Но, может, это дело вкуса, не знаю.

Следующий абзац полон отрицаний, и мозг попытался зависнуть. Есть такой фокус, когда вместо утверждения вот так пишут... Кому-то нужно больше этих "не", кому-то меньше, но зависают все.
Здесь кто-то, может, и проскочит, а мне хватило. Я вот про это:
"Ещё не войдя в тот преклонный возраст", "всё же не горел желанием", "Вдохновенья не внушал и тот факт", "Если бы не автоматический аппарат на орбите".
Надеюсь, автор такое не планировал.

Понравилось скороговоркой вот это:
"Наконец до Нортона донёсся шуршащий шёпот заевшего шлюза."
Реально слышится шуршащий шёпот.

Видимо, очень не мой стиль повествования, читать было трудно.
А, нет, прочитала ниже и обнаружила... Перегружены предложения, да. Вот, наткнулась:
"Он несколько стыдливо и кротко бережно запустил руку в густые рыжие волосы" - сколько наречий подряд...

Причём автор и сам иногда путался, вот:
"Эта молодость, которую редко встретишь на задворках системы, напомнила ему силуэты девушек на пляжах Земли, ароматную свежесть марсианской клубники и игристое вино равнины Эллады. Всего того, что чужеродно холоду дальнего космоса."
Напомнило ему - всё то, а не всего того.

Временами читалось нормально, а временами увязала. Может быть, всё-таки стоит немножко облегчить фразы. Так, местами.

При этом пустой корабль, по которому Нортон шёл и находил... всякое... до мороза пробрал. Страшненько, как в ужастике, было.
Это тоже понравилось.

Когда главный герой нашёл первого молодого, которого не должно было быть на корабле, я решила: ну, всё ясно. Или временная аномалия, или инопланетяне опять людьми притворяются.
Угадала. Причём вот этот вот приём, когда герой находит помолодевшего персонажа и недоумевает, откуда он взялся, мне часто попадался в литературе (к сожалению, сходу примеров не подберу), а потому Нортон смотрелся очень недалёким товарищем, который не видит истины, которая у него перед носом.
А ведь на этой загадке половина текста построена.
А выходит, что загадка только для персонажа, а для читателей сразу всё явно. Думается, не только для меня.

Не поняла, почему девушки оказались примерно одинаковы по молодости, хотя одной было 30, а другой 48, а Нортон аж до мальчишки помолодел.

И как это "древо" воздействовало - просто омолаживало до определённого предела? Но написано же, что воздействие сквозь любые переборки проникает. Выходит, они так и будут дальше молодеть?
В связи с этим осталось недоумение: ну, вот они там говорят, что не могут "разогнать грузовой отсек с «древом» вместе и отправить его в дальний космос, а самим вернуться", потому что вернуться боятся.
А лететь в никуда с этой фигнёй на борту и превращаться постепенно в младенцев, значит, не боятся?
Несколько раз перечитала, пытаясь найти на это ответ. Не нашла. Может, дело действительно в тяжёлом для меня слоге, потому и не нашла.
Но вопрос-то один из ключевых, без понимания оного вообще решение персонажей выглядит странным.

Ну, и то, что загадка в тексте является ею только для персонажа, несколько разочаровало.

В целом рассказ для меня не плюсовой. Но и не минус, конечно же.
Ответить | Ответить с цитатой | Цитировать
 
 
# Wadim 27.04.2017 21:00
Нечто про "перерождение". Не вампиры, не зомби, но тоже типа того. Авторский язык изобилует местами странными фразами, но я не могу сказать, что это ошибки. Наверно, все-таки МИНУС, ибо идея вторична. Я не увидел ничего для себя нового и необычного.
Ответить | Ответить с цитатой | Цитировать
 

Личный кабинет



Вы не авторизованы.

Поиск

trout rvmptrout rvmp

Новое на форуме

  • Нет сообщений для показа